Acts 3:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዝሓወየ ስንኩል ሰብኣይ ንጴጥሮስን ንዮሃንስን ሒዙ ከሎ፡ ብዘሎ እቲ ህዝቢ ኣብታ ናይ ሰሎሞን እትብሃል ኣዳራሽ ብዓቢኡ ተገሪሙ ናብኦም ጎየየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስና ዮሐንስም ይዘውት ወደ መቅደስ ሲገቡ ሕዝቡ ሁሉ ደንግጠው ወደ ሰሎሞን መመላለሻ ወደ እነርሱ ሮጡ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ጴጥሮስንና ዮሐንስን ይዞ ሳለ፥ ሕዝቡ ሁሉ እየተደነቁ የሰሎሞን ደጅ መመላለሻ በሚባለው አብረው ወደ እነርሱ ሮጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ጴጥሮስንና ዮሐንስን ይዞ ሳለ፥ ሕዝቡ ሁሉ እየተደነቁ የሰሎሞን ደጅ መመላለሻ በሚባለው አብረው ወደ እነርሱ ሮጡ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቢታኒ ጴፂሮሳኔ ዮሃኒሳ ኦይቂ ኡቴዳ ዎዴ፥ ኣሳይ ኡባይ ማላሌቲዴ፥ ሶሎሞኔ ባራንዳ ጊያሳን ኢቲፔ ኡንቱንቱኮ ዎፄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ብታኒ ጰጽሮሳነ ዮሃንሳ ኦይቂ ኡቴዳ ዎደ፥ አሳይ ኡባይ ማላለቲደ፥ ሶሎሞነ ባራንዳ ግያ ሳን እትፐ ኡንቱንቱኮ ዎጼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bitanii P'es'iroosanne Yohaannisa oyk'k'i utteedda wode, Asay ubbay maalalettiide, Solomone baranddaa giyaa saan ittippe unttunttukko wos's'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bitani Phexiroosanne Yohaannisa oyqqi utteedda wode, asay ubbay maalalettiide, Solomone baranddaa giyaasan ittippe unttunttukko woxxeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bitani Phexiroosanne Yohaannisa oyqqi utteedda wode, asay ubbay maalalettiide, Solomone baranddaa giyaasan ittippe unttunttukko woxxeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ha paxida woosanchchay Phexroosakkonne Yohannisakko shiphphi giidi isttara oyketti dishin derey wuri malalettidi isttako, «Solomoone simereteththaso» geetettizaso woththan yides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃ ፓጺዳ ዎሳንቻይ ጴጽሮሳኮኔ ዮሃኒሳኮ ሺጵ ጊዲ ኢስታራ ኦይኬቲ ዲሺን ዴሬይ ዉሪ ማላሌቲዲ ኢስታኮ፥ «ሶሎሞኔ ሲሜሬቴሶ» ጌቴቲዛሶ ዎን ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃ ፓፂዳ ዎሳንቻይ ጴፅሮሳኮኔ ዮሃኒሳኮ ሺጵ ጊዲ ኢስታራ ኦይኬቲ ዲሺን ዴሬይ ዉሪ ማላሌቲዲ ኢስታኮ “ሶሎሞኔ ሲሜሬቴꬃሶ” ጌቴቲዛሶ ዎꬃን ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ha paxxida wossanchay Phixxirossakonne Yanisako shiphph gidi isttara oyketi dishin derey wuri malaletidi isttako “Sollommone simereetethaso” geetettizaso woththan yides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Addey Phexiroosappenne Yohaannisappe duuxike gidi oykkidi de7ishin asay ubbay malaalettidi, Solomone barandda giyason issife enttako woxxidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣዴይ ጴፂሮሳፔኔ ዮሃኒሳፔ ዱፂኬ ጊዲ ኦይኪዲ ዴዒሺን ኣሳ ኡባይ ማላሌቲዲ፥ ሶሎሞኔ ባራንዳ ጊያሶን ኢሲፌ ኤንታኮ ዎፂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አደይ ጰፅሮሳፐነ ዮሃንሳፐ ዱፅከ ግድ ኦይክድ ደእሽን፥ አሳ ኡባይ ማላለትድ፥ ሶሎሞነ ባራንዳ ጌተትያ በሳን እስፈ ኤንታኮ ዎፅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Addey Phexroosapenne Yohaanisape duuxike gidi oykidi de7ishin, asa ubbay malaaletidi, Solomone barandaa geetetiya bessan issife entako woxidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Addey Phexiroosappenne Yohaannisappe duuxike gidi oykkidi de7ishin asa ubbay malaalettidi, Solomone barandda giyason issife enttako woxxidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የተፈወሰውም ሰው ከጴጥሮስና ዮሐንስ ጋር ጥብቅ ብሎ አብሯቸው ሳለ፣ ሕዝቡ ሁሉ በመገረም እነርሱ ወደ ነበሩበት “የሰሎሞን መመላለሻ” ወደተባለው ስፍራ እየሮጡ መጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የዳነው ሰው ከጴጥሮስና ከዮሐንስ አልለይም በማለት ይዞአቸው ሳለ ሰዎቹ ተደንቀው “የሰሎሞን መመላለሻ” ወደሚባለው ስፍራ ወደ እነርሱ ሮጠው ሄዱ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዝሓወየ ሰብኣይ፥ ምስ ጴጥሮስን ዮሃንስን ሓቢሩ እንተሎ፥ እቶም ህዝቢ ብምሉኦም ብዓብዪ ምግራም፥ ናብኣቶም ናብቲ “ገበላ ሰሎሞን” ተብሂሉ ዝፅዋዕ ጐየዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ጴጥሮስን ዮሃንስን ለጊቡ ኸሎ ኸኣ፡ ኲሉ እቲ ህዝቢ እናተገረመ ኣብቲ ገበላ ሰሎሞን ዚብሀል ናባታቶም ጐየየ። |