Acts 28:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብዚ ህዝቢ እዚ ኺድ እሞ፡ እንተ ሰሚዕኩም፡ ክትሰምዑ ኢኹም፡ ኣይክትርድኡን ኢኹም፡ በሎም። ርኢኻ ድማ ክትሪኢ ኢኻ ኣይክትርእን ኢኻ፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ‘ወደ​ዚህ ሕዝብ ሂድና እን​ዲህ በላ​ቸው፦ መስ​ማ​ትን ትሰ​ማ​ላ​ችሁ፤ ግን አታ​ስ​ተ​ው​ሉም፤ ማየ​ት​ንም ታያ​ላ​ችሁ፤ ግን አት​መ​ለ​ከ​ቱም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደዚህ ሕዝብ ሂድና። መስማትን ትሰማላችሁና አታስተውሉም፥ ማየትንም ታያላችሁና አትመለከቱም፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወደዚህ ሕዝብ ሂድና፥ መስማትን ትሰማላችሁና አታስተውሉም፤ ማየትንም ታያላችሁና አትመለከቱም፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ‹ኔኒ ሄ ኣሳኮ ባዴ ሃዋዳን ጋ፤ «ሂንቴንቱ ሲሳ ሲሳና፥ ሺን ሂንቴንቶ ጌሌና፤ ሂንቴንቱ ፄላ ፄላና፥ ሺን ቤዒኪታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ ‘ኔን ሄ አሳኮ ባደ ሀዋዳን ጋ፤ “ህንተንቱ ስሳ ስሳና፥ ሽን ህንተንቶ ገለና፤ ህንተንቱ ጼላ ጼላና፥ ሽን በእክታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) « ‹Neeni he asaakko baade hawaadan ga; «Hinttenttu sissaa sisana, shin hinttenttoo gelenna; hinttenttu s'eelaa s'eelana, shin be'ikkita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) 'Neeni he asaakko baade hawaadan ga; "Hinttenttu sissaa sisana, shin hinttenttoo gelenna; hinttenttu xeelaa xeellana, shin be7ikkita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) ‘Neeni he asaakko baade hawaadan ga; “Hinttenttu sissaa sisana, shin hinttenttoo gelenna; hinttenttu xeelaa xeellana, shin be7ikkita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi yootida qaalay, « ‹Hayssa deraakko baada intte sis siyanashin yuushshi qoppeketa, ayfera beyanashin wozinan woththeketa gaada yoota.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ዮቲዳ ቃላይ፥ « ‹ሃይሳ ዴራኮ ባዳ ኢንቴ ሲስ ሲያናሺን ዩሺ ቆፔኬታ፥ ኣይፌራ ቤያናሺን ዎዚናን ዎኬታ ጋዳ ዮታ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ዮቲዳ ቃላይ፥ ‘ሃይሳ ዴራኮ ባዳ ኢንቴ ሲሲ ሲያና ሺን ዩሺ ቆፔኬታ፥ ኣይፌራ ቤያና ሺን ዎዝናን ዎꬄኬታ ጋዳ ዮታ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi yootida qaalay hizzges <Hayssa deerakko baada inte sissi siyana shin yushshi qoppekista, ayfera beeyana shin wozinan woththekista gaada yoota.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) ‘Neeni he asaakko bada, hintte sissaa si7eeta, shin hinttew gelenna; hintte be7o be7eeta, shin demmeketa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ‹ኔኒ ሄ ኣሳኮ ባዳ፥ ሂንቴ ሲሳ ሲዔታ፥ ሺን ሂንቴው ጌሌና፤ ሂንቴ ቤዖ ቤዔታ፥ ሺን ዴሜኬታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ ‘ኔኒ ሄ አሳኮ ባዳ፥ ህንተ ስስ ስኤታ፥ ሽን ህንተዉ ገለና፤ ህንተ በኦ በኤታ፥ ሽን ደመከታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “ ‘Neeni he asaako bada, hinte sissi si7eeta, shin hintew gelenna; hinte be7o be7eeta, shin demmeketa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) ‘Neeni he asaakko bada, hintte sissaa si7eeta, shin hinttew gelenna; hintte be7o be7eeta, shin demmeketa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘ወደዚህ ሕዝብ ሂድ፤ እንዲህም በላቸው፤ “መስማትን ትሰማላችሁ፤ ነገር ግን አታስተውሉም፤ ማየትን ታያላችሁ፤ ነገር ግን አትመለከቱም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የተናገረውም ቃል ይህ ነው፦ ‘ወደዚህ ሕዝብ ሂድና መስማትስ ትሰማላችሁ፤ ግን አታስተውሉም፤ ማየትስ ታያላችሁ፤ ግን ልብ አታደርጉም በላቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘ናብዝ ህዝቢ እዙይ ኺድ እሞ፥ ምስማዕ ክትሰምዑ ኢኹም፤ ግና ኣይተስተውዕሉን፤ ምርኣይ ክትሪኡ ኢኹም፤ ግና ኣይትርድኡን፥ ኢልካ ንገሮም።
Amharic Tigrinya 2011 ከምዚ ኢሉ፡ ናብዚ ህዝቢ እዚ ኺድ እሞ ንገሮም፡ ብእዛኖም ከይሰምዑ፡ በዒንቶም ከይርእዩ፡ ኣእዛኖም ኣጽመሙ፡ ኣዒንቶም ዐመቱ፡ ብልቦም ከየስተውዕሉ፡ ከይምለሱ። ኣነውን ከየሕውዮምሲ፡ ልቢ እዚ ህዝቢዚ ረጒድ እዩ እሞ፡ ምስማዕስ ትሰምዑ ከቶ ኣይተስተውዕሉን፡ ምርኣይውን ትርእዩ ከቶ ኣይትጥምቱን ኢኹም።