Acts 28:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ነንሕድሕዶም ምስ ዘይተሰማምዑ ድማ፡ ጳውሎስ ሓንቲ ቃል ምስ ተዛረበ፡ ከዱ፡ መንፈስ ቅዱስ ብነብዪ ኢሳይያስ ኣቢሉ ንኣቦታትና ጽቡቕ ተዛረቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርስ በርሳቸውም ባልተስማሙ ጊዜ ጳውሎስ አንዲት ቃል ከተናገረ በኋላ ከእርሱ ተመለሱ፤ እንዲህም አላቸው፥ “መንፈስ ቅዱስ በነቢዩ በኢሳይያስ አንደበት ለአባቶቻችን በእውነት እንዲህ ብሎ መልካም ነገር ተናግሮአል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርስ በርሳቸውም ባልተስማሙ ጊዜ፥ ጳውሎስ አንዲት ቃል ከተናገረ በኋላ ሄዱ፤ እንዲህም አለ። መንፈስ ቅዱስ በነቢዩ በኢሳይያስ ለአባቶቻችን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርስ በርሳቸውም ባልተስማሙ ጊዜ፥ ጳውሎስ አንዲት ቃል ከተናገረ በኋላ ሄዱ፤ እንዲህም አለ፦ መንፈስ ቅዱስ በነቢዩ በኢሳይያስ ለአባቶቻችን |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ባሬንቱ ጊዶን ዬዉዋ ኤኖ ጌናን ኢፄዳ ዎዴ፥ ጳዉሎሲ ኢቲባ ጌዳዋፔ ጉዪያን ቤዲኖ፤ ኢ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ጌሻ ኣያናይ ኑ ኣዋቱዋሲ ናቢያ ኢሲያሳ ማፃፋን፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቱ ግዶን የዉዋ ኤኖ ጌናን እጼዳ ዎደ፥ ጳዉሎስ እትባ ጌዳዋፐ ጉይያን ቤድኖ፤ እ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ጌሻ አያናይ ኑ አዋቶ ናብያ ኢስያሳ ማጻፋን፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttu giddon yewuwaa eeno geenaan is's'eedda wode, P'awuloosi ittibaa geeddawaappe guyyiyaan beeddino; I hawaadan yaageedda; «Geeshsha Ayyaanay nu aawaatoo nabiyaa Isiyaasa mas'aafaan, |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu barenttu giddon yewuwaa eeno geennaan ixxeedda wode, Phawuloosi ittibaa geeddawaappe guyyiyan beeddino; I hawaadan yaageedda; "Geeshsha Ayyaanay nu aawatuwassi nabiyaa Iisiyaasa maxaafaan, |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu barenttu giddon yewuwaa eeno geennaan ixxeedda wode, Phawuloosi ittibaa geeddawaappe guyyiyan beeddino; I hawaadan yaageedda; “Geeshsha Ayyaanay nu aawatuwassi nabiyaa Iisiyaasa maxaafaan, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika ba giddon issoy issaara qofan gaaggontta shaakettida; Phawuloosi wurseththan yootishe, «Xillo Ayanay nabe Isayaasa baggara kase intte aawatas yootidayssi tumakko! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ቆፋን ጋጎንታ ሻኬቲዳ፤ ጳዉሎሲ ዉርሴን ዮቲሼ፥ «ጺሎ ኣያናይ ናቤ ኢሳያሳ ባጋራ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ዮቲዳይሲ ቱማኮ! |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ቆፋን ጋጎንታ ሻኬቲዳ፤ ጳዉሎሲ ዉርሴꬃን ዮቲሼ “ፂሎ ኣያናይ ናቤ ኢሳያሳ ባጋራ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ዮቲዳይሲ ቱማኮ! |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttikka ba garssan issay issara qohaaththaan gaggontta shakketida; Phawulossay wurssethan yootishe hizzgides “xiillo ayanay nabe isyyasa baggara kasse inte aawatas yootidayssi tumakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti bantta giddon oda ma77onna ixxida wode Phawuloosi issibaa gidaappe guye bidosona. I hayssada yaagis: “Geeshsha Ayyaanay nu aawatas nabiya Isayaasa doonan odidayssi tuma. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ባንታ ጊዶን ኦዳ ማዖና ኢፂዳ ዎዴ ጳዉሎሲ ኢሲባ ጊዳፔ ጉዬ ቢዶሶና። ኢ ሃይሳዳ ያጊስ፡ «ጌሻ ኣያናይ ኑ ኣዋታስ ናቢያ ኢሳያሳ ዶናን ኦዲዳይሲ ቱማ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ባንታ ግዶን ኦዳ ማኦና እፅዳ ዎደ ጳዉሎስ እስባ ግዳፐ ጉየ ብዶሶና። እ ሀይሳዳ ያግስ፦ “ጌሻ አያናይ ኑ አዋታስ ናብያ እሳያሳ ዶናን ኦድዳይስ ቱማ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti banta giddon oda ma7onna ixida wode Phawuloosi issiba gidaape guye bidosona. I haysada yaagis: “Geeshsha Ayyaanay nu aawatas nabiya Isayaasa doonan odidaysi tuma. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti bantta giddon oda ma77onna ixxida wode Phawuloosi issibaa gidaappe guye bidosona. I hayssada yaagis: “Geeshsha Ayyaanay nu aawatas nabiya Isayaasa doonan odidayssi tuma. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርስ በርሳቸውም አልተስማሙም፤ ጳውሎስም እንዲህ የሚል የመጨረሻ ቃል ከተናገራቸው በኋላ ሄዱ፤ “መንፈስ ቅዱስ በነቢዩ በኢሳይያስ አማካይነት ለአባቶቻችሁ በትክክል እንዲህ ብሎ ተናግሯል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም እርስ በርሳቸው ሳይስማሙ ተለያዩ። ሆኖም ከመለያየታቸው በፊት ጳውሎስ ለመጨረሻ ጊዜ ሲናገር እንዲህ አለ፦ “መንፈስ ቅዱስ በነቢዩ በኢሳይያስ አማካይነት ለአባቶቻችሁ የተናገረው ልክ ነበር! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ፥ ነዝ ዝስዕብ ቃል ምስ ተዛረበ፥ ንስንሳቶም ምስምማዕ ስኢኖም ተፈላለዩ፤ “መንፈስ ቅዱስ፥ ብነቢይ ኢሳይያስ ነቦታትኩም ከምዙይ እናበለ ዝተዛረቦም፥ ፅቡቕ ገበረ፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሓድሕዶም ምልጋብ ስሊኖም፡ ተፋላለዩ፡ ጳውሎስ እዛ ሓንቲ ቓል እዚኣ ምስ ተዛረበ፡ መንፈስ ቅዱስ ብነብዪ ኢሳይያስ ነቦታትኩም ጽቡቕ ተዛረቦም፡ |