Acts 28:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ብዛዕባ እዚ ኑፋቄ እዚ ኣብ ኵሉ ቦታ ኸም ዚጻረር ንፈልጥ ኢና እሞ፡ እንታይ ከም እትመስለኩም ካባኻትኩም ክንሰምዕ ንደሊ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን በዚህ ነገር በየስፍራው ሁሉ እንዲጣሉ በእኛ ዘንድ ታውቋልና የአንተን ዐሳብ ደግሞ ከአንተ እንሰማ ዘንድ እንወድዳለን።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ስለዚህ ወገን በየስፍራው ሁሉ እንዲቃወሙ በእኛ ዘንድ ታውቆአልና የምታስበውን ከአንተ እንሰማ ዘንድ እንፈቅዳለን አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ስለዚህ ወገን በየስፍራው ሁሉ እንዲቃወሙ በእኛ ዘንድ ታውቆአልና የምታስበውን ከአንተ እንሰማ ዘንድ እንፈቅዳለን፤” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሄ ኣሳ ሱንꬃ ኡባሳን ኣሳይ ባዪዚዴ ሃሳዪያዋ ኑኒ ኤሪያ ዲራው፥ ኔ ቆፋ ሲሳናው ኮዬቶ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሄ አሳ ሱን ኡባ ሳን አሳይ ባይዚደ ሃሳይያዋ ኑን ኤርያ ድራዉ፥ ነ ቆፋ ስሳናዉ ኮዬቶ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin he asaa suntsaa ubba saan Asay bayizziide haasayiyaawaa nuuni eriyaa diraw, ne k'ofaa sisanaw koyyeetto» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin he asaa sunthaa ubbasan asay bayizziide haasayiyaawaa nuuni eriyaa diraw, ne qofaa sisanaw koyyeetto" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin he asaa sunthaa ubbasan asay bayizziide haasayiyaawaa nuuni eriyaa diraw, ne qofaa sisanaw koyyeetto” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssa ne kaalliza ammanoza gishshas awanka asay iita haasayzayssa nu eroos; hessa gishshas ne qofay aazakko nu siyana koyoos» gi zaarida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳ ኔ ካሊዛ ኣማኖዛ ጊሻስ ኣዋንካ ኣሳይ ኢታ ሃሳይዛይሳ ኑ ኤሮስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ቆፋይ ኣዛኮ ኑ ሲያና ኮዮስ» ጊ ዛሪዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳ ኔ ካሊዛ ኣማኖዛ ጊሽ ኣዋንካ ኣሳይ ኢታ ሃሳዪዛይሳ ኑ ኤሮስ። ሄሳ ጊሽ ኔ ቆፋይ ኣዛኮኔ ኑ ሲያና ኮዮስ” ጊ ዛሪዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayssa ne kaalliza ammanoza gish awankka asay iitta hasa7izaysa nu erros. Hessa gish ne qoohaaththaay azakkone nu siyana koyos” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ha ne kaalliya ammanuwa dumma dumma bessan asay ixxeyssa nuuni eriya gisho ne qofaa si7anaw koyoos” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሃ ኔ ካሊያ ኣማኑዋ ዱማ ዱማ ቤሳን ኣሳይ ኢፄይሳ ኑኒ ኤሪያ ጊሾ ኔ ቆፋ ሲዓናው ኮዮስ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሀ ነ ካልያ አማኑዋ ዱማ ዱማ በሳን አሳይ እፀይሳ ኑኒ ኤርያ ግሾ ነ ቆፋ ስአናዉ ኮዮስ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ha ne kaalliya ammanuwa dumma dumma bessan asay ixeysa nuuni eriya gisho ne qofaa si7anaw koyoos” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ha ne kaalliya ammanuwa dumma dumma bessan asay ixxeyssa nuuni eriya gisho ne qofaa si7anaw koyoos” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ፣ ሰዎች ስለዚህ የእምነት ክፍል በየቦታው ክፉ እንደሚያወሩበት እናውቃለን፤ የአንተ አስተያየት ደግሞ ምን እንደ ሆነ መስማት እንፈልጋለን።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን አንተ የምትከተለውን የሃይማኖት ክፍል በየቦታው ሰዎች እንደሚቃወሙት እናውቃለን፤ ስለዚህ የአንተ አሳብ ምን እንደ ሆነ መስማት እንፈልጋለን።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባ እዛ እምነት እዚኣ ግና፥ ኣብ ኵሉ ቦታ ኸም ዝቃወምዋ፥ ንፈልጥ ኢና እሞ፥ እቲ ንስኻ እትሓስቦ፥ ካባኻ ኽንሰምዖ ንደሊ ኢና” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባ እዛ ሻራ እዚኣ ግና ኣብ ኲሉ ቦታ ኸም ዚጻረሩ፡ ንፈልጥ ኢና እሞ፡ እቲ ንስኻ እትሐስቦ ዘሎኻ ኻባኻ ኽንሰምዖ ንደሊ ኣሎና፡ በልዎ። |