Acts 28:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ “ካብ ይሁዳ ብዛዕባኻ ደብዳበ ኣይረኸብናን፡ ካብቶም ዝመጹ ኣሕዋት እውን ኣይነገረካን ኣይተዛረበካን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የአ​ይ​ሁድ ታላ​ላቅ ሰዎ​ችም እን​ዲህ አሉት፥ “ለእ​ኛስ ከይ​ሁዳ ሀገር ስለ አንተ መል​እ​ክት አል​ደ​ረ​ሰ​ንም፤ ከኢ​የ​ሩ​ሳ​ሌም ከመ​ጡት ወን​ድ​ሞ​ችም ቢሆን አንድ ስንኳ ከዚህ አስ​ቀ​ድሞ ስለ አንተ ክፉ ነገር ያወ​ራን፥ የነ​ገ​ረ​ንም የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱም። እኛ ከይሁዳ ስለ አንተ ደብዳቤ አልተቀበልንም፥ ከወንድሞችም አንድ ስንኳ መጥቶ ስለ አንተ ክፉ ነገር አላወራልንም ወይም አልተናገረብህም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም “እኛ ከይሁዳ ስለ አንተ ደብዳቤ አልተቀበልንም፤ ከወንድሞችም አንድ ስንኳ መጥቶ ስለ አንተ ክፉ ነገር አላወራልንም፤ ወይም አልተናገረብህም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሁዳ ጪማቱ ጳዉሎሳ፥ «ኑኒ ዪሁዳፔ ኔባው ዳቢዳቢያ ኣኪቤይኮ። ኑ ኢሻቱዋፔካ ሃራይ ኣቶ፥ ኢቱካ ዪዴ፥ ኔባ ኦዲቤና፤ ዎይ ኔ ሱንꬃ ባዪዚዴ፥ ኑሲ ኦዲቤና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አይሁዳ ጭማቱ ጳዉሎሳ፥ “ኑን ይሁዳፐ ነባዉ ዳብዳቢያ አክበይኮ። ኑ እሻቱዋፐካ ሀራይ አቶ፥ እቱካ ዪደ፥ ነባ ኦድቤና፤ ዎይ ነ ሱን ባይዚደ፥ ኑዉ ኦድቤና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayihuda c'imatuu P'awuloosa, «Nuuni Yihudaappe nebaw dabddaabbiyaa akkibeykko. Nu ishatuwaappekka haray atto, ittuukka yiide, nebaa odibeenna; woy ne suntsaa bayizziide, nuw odibeenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayihuda cimatuu Phawuloosa, "Nuuni Yihudaappe nebaw dabidaabbiyaa akkibeykko. Nu ishatuwaappekka haray atto, ittuukka yiide, nebaa odibeenna; woy ne sunthaa bayizziide, nuussi odibeenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayihuda cimatuu Phawuloosa, “Nuuni Yihudaappe nebaw dabidaabbiyaa akkibeykko. Nu ishatuwaappekka haray atto, ittuukka yiide, nebaa odibeenna; woy ne sunthaa bayizziide, nuussi odibeenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika izas, «Ne gishshas Yuhuda dereppe xaafettida dabdaabey nuna gakkibeenna; haa yida asatappe oonikka ne gishshas iita haasayday baa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ኔ ጊሻስ ዩሁዳ ዴሬፔ ጻፌቲዳ ዳብዳቤይ ኑና ጋኪቤና፤ ሃ ዪዳ ኣሳታፔ ኦኒካ ኔ ጊሻስ ኢታ ሃሳይዳይ ባ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ኢዛስ “ኔ ጊሽ ዩሁዳ ዴሬፔ ፃፌቲዳ ዴቢዳቤይ ኑና ጋኪቤና። ሃ ዪዳ ኣሳታፔ ኦኒካ ኔ ጊሽ ኢታ ሃሳዪዳይ ባዋ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isttikka izas hizzgi zaarida “Ne gish Yuhuda derepe xaahaaththaettida debidabey nuna gakkibeyina. Ha yida asatape oonikka ne gish iita hasa7iday baawa.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ayhude halaqati Phawuloosakko, “Nuus Yihudappe nebaa xaafettida dabddaabbey gakkibeenna. Yaappe yida asatappe issoykka nebaa iita odiday baawa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይሁዴ ሃላቃቲ ጳዉሎሳኮ፥ «ኑስ ዪሁዳፔ ኔባ ፃፌቲዳ ዳብዳቤይ ጋኪቤና። ያፔ ዪዳ ኣሳታፔ ኢሶይካ ኔባ ኢታ ኦዲዳይ ባዋ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይሁደ ሀላቃት ጳዉሎሳኮ፥ “ኑስ ይሁዳፐ ነባ ፃፈትዳ ዳብዳበይ ጋክቤና። ያፐ ይዳ አሳታፐ እሶይካ ነባ ኢታ ኦድዳይ ባዋ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayhude halaqati Phawuloosako, “Nuus Yihudape nebaa xaafetida dabdaabey gakibeenna. Yaape yida asatape issoyka nebaa iita odiday baawa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ayhude halaqati Phawuloosakko, “Nuus Yihudappe nebaa xaafettida dabddaabbey gakkibeenna. Yaappe yida asatappe issoykka nebaa iita odiday baawa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም እንዲህ አሉት፤ “ስለ አንተ ከይሁዳ ምድር የተጻፈ አንድም ደብዳቤ አልደረሰንም፤ ከዚያ የመጡ ወንድሞችም ስለ አንተ ያቀረቡት ወይም የተናገሩት አንዳች መጥፎ ነገር የለም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም እንዲህ ሲሉ መለሱለት፦ “ከይሁዳ ምድር ስለ አንተ ጉዳይ የተጻፈ ደብዳቤ አልደረሰንም፤ ወደዚህ ከመጡ ሰዎች ማንም ስለ አንተ ክፉ ያወራ ወይም የተናገረ የለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ከዓ “ንሕና ብዛዕባኻ፥ ካብ ሃገር ይሁዳ መልእኽቲ ኣይተቐበልናን፤ ካብ ኣሕዋትውን መፂኡ ዝገለፀልና ወይ ብዛዕባኻ ኽፉእ ዝነገረና የለን።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ከኣ፡ ንሕና ብዛዕባኻ ኻብ ሃገር ይሁዳ ደብዳበ ኣይተቐበልናን፡ ካብ ኣሕዋት መጺኡ ዘውረየልና ወይስ ብኣኻ ኽፉእ ነገር ዝነገረና የልቦን።