Acts 28:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ኣረሜናውያን ህዝቢ ድማ ብሰንኪ እቲ ሕጂ ዝዘነበሉ ዝናብን ብሰንኪ ቍሪን ሓዊ ኣንዲዶም ንዅላትና ተቐቢሎምና እዮም እሞ፡ ንእሽቶ ሞገስ ኣይገበሩልናን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚያ የሚ​ኖ​ሩት አረ​ማ​ው​ያ​ንም አዘ​ኑ​ልን፤ መል​ካም ነገ​ር​ንም አደ​ረ​ጉ​ልን፤ ከቍ​ሩም ጽና​ትና ከዝ​ናሙ ብዛት የተ​ነሣ እሳት አን​ድ​ደው እን​ድ​ን​ሞቅ ሁላ​ች​ን​ንም ሰበ​ሰ​ቡን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አረማውያንም የሚያስገርም ቸርነት አደረጉልን፤ ዝናብ ስለ ሆነም ስለ ብርዱም እሳት አንድደው ሁላችንን ተቀበሉን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አረማውያንም የሚያስገርም ቸርነት አደረጉልን፤ ዝናብ ስለ ሆነም ስለ ብርዱም እሳት አንድደው ሁላችንን ተቀበሉን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃꬃን ዶዴቴዳ ሳዓን ዴዒያ ኣሳቱ ኑሲ ዳሮ ኬካቴꬃ ኬኬዲኖ፤ ኢራይ ቡካናው ዶሜዳ ዲራዉኔ ሜጉዋ ዲራው፥ ታማ ኤꬂዴ፥ ኑና ኡባ ሞኬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሃን ዶደቴዳ ሳኣን ደእያ አሳቱ ኑዉ ዳሮ ኬካተ ኬኬድኖ፤ እራይ ቡካናዉ ዶሜዳ ድራዉነ ሜጉዋ ድራዉ፥ ታማ ኤደ፥ ኑና ኡባ ሞኬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Haatsaan dooddetteedda sa'aan de'iyaa asatuu nuw daro keekatetsaa keekeeddino; iray bukkanaw doommeedda dirawunne meeguwaa diraw, tamaa eetsiide, nuuna ubbaa mokkeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Haathaan doodetteedda sa7aan de7iyaa asatuu nuussi daro keekatethaa keekeeddino; iray bukkanaw doommeedda dirawunne meeguwaa diraw, tamaa eethiide, nuuna ubbaa mokkeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Haathaan doodetteedda sa7aan de7iyaa asatuu nuussi daro keekatethaa keekeeddino; iray bukkanaw doommeedda dirawunne meeguwaa diraw, tamaa eethiide, nuuna ubbaa mokkeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He dereyin diza asay daro malalisiza kiyateth nuus ooththides; he wode iray bukkida gishshassinne meego gidida gishshas tama eeththidi nuna mokki ekkida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዴሬዪን ዲዛ ኣሳይ ዳሮ ማላሊሲዛ ኪያቴ ኑስ ኦዴስ፤ ሄ ዎዴ ኢራይ ቡኪዳ ጊሻሲኔ ሜጎ ጊዲዳ ጊሻስ ታማ ኤዲ ኑና ሞኪ ኤኪዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ዴሬዪን ዲዛ ኣሳይ ዳሮ ማላሊሲዛ ኪያቴꬅ ኑስ ኦꬂዴስ። ሄ ዎዴ ኢራይ ቡኪዳ ጊሺኔ ሜጎ ጊዲዳ ጊሽ ታማ ኤꬂዲ ኑና ሞኪ ኤኪዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He dereyin diza asay daroo malaliza keyateth nus ooththides. He wode iray bukkida gishine meego gidida gish tama eththidi nuna mokki ekkida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Maltta asay nuus daro keeha keehidosona. Iri bukkiya gishonne meeggiya gisho tama eethidi nuna ubbaa mokkidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማልታ ኣሳይ ኑስ ዳሮ ኬሃ ኬሂዶሶና። ኢሪ ቡኪያ ጊሾኔ ሜጊያ ጊሾ ታማ ኤꬂዲ ኑና ኡባ ሞኪዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማልታ አሳይ ኑስ ዳሮ ኬሀ ኬህዶሶና። እር ቡክያ ግሾነ ሜግያ ግሾ ታማ ኤድ ኑና ኡባ ሞክዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Malta asay nuus daro keeha keehidosona. Iri bukiya gishonne meegiya gisho tama eethidi nuna ubbaa mokidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Maltta asay nuus daro keeha keehidosona. Iri bukkiya gishonne meeggiya gisho tama eethidi nuna ubbaa mokkidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የደሴቲቱ ነዋሪዎችም የሚያስገርም ደግነት አሳዩን፤ ዝናብና ብርድ ነበርና እሳት አንድደው ሁላችንን ተቀበሉን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የዚያች ደሴት ነዋሪዎች የሚያስደንቅ ደግነት አደረጉልን፤ በዚያን ጊዜም ዝናብ ስለ ዘነበና ብርድ ስለ ሆነ እሳት አንድደው ተቀበሉን፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ደቂ ዓዲ ድማ፥ የመና ራህርሁልና፤ ፅቡቕ ድማ ገበሩልና፤ ሽዑ ዝናም ይዘንም ስለ ዝነበረ፥ ቍሪውን ስለ ዝነበረ፥ ሓዊ ኣንዲዶም ብፅቡቕ ተቐበሉና።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ደቂ ዓዲ ድማ ኣዝዮም ደንገጹሎም፡ ዝናም ይዘንም ስለ ዝነበረን፡ ስለቲ ቚርን ድማ፡ ሓዊ ኣንዲዶም ንዂላትና ተቐበሉን።