Acts 28:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድሕሪ ሰለስተ ወርሒ ድማ ካብ እስክንድርያ ኣብታ ደሴት ክረምቲ ዘሕለፈት መርከብ ተበገስና፣ ትእምትኣ ድማ ካስቶርን ፖሉክስን ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሦስት ወር በኋላም በዚያች ደሴት ወደ ከረመችው ወደ እስክንድርያ መርከብ ወጣን፤ በዚያች መርከብ ላይም የዲዮስቆሮስ ምልክት ነበረባት፤ ይኸውም “የመርከበኞች አምላክ” የሚሉት ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሦስት ወርም በኋላ በደሴቲቱ ከርሞ በነበረው በእስክንድርያው መርከብ ተነሣን፥ በእርሱም የዲዮስቆሮስ አላማ ነበረበት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሦስት ወርም በኋላ በደሴቲቱ ከርሞ በነበረው በእስክንድርያው መርከብ ተነሣን፤ በእርሱም የዲዮስቆሮስ ዓላማ ነበረበት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዙ ኣጌናፔ ጉዪያን፥ ሃꬃን ዶዴቴዳ ሳዓን ባልጉዋ ኣꬂዴ፥ «ማንቴ ፆሳ» ጊያ ኢስኪንዲሪያ ማርካቢያን ባናው ዴንዴዶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዙ አገናፐ ጉይያን፥ ሃን ዶደቴዳ ሳኣን ባልጉዋ አደ፥ “ማንተ ጾሳ” ግያ እስክንድርያ ማርካብያን ባናዉ ደንዴዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Heezzu agenaappe guyyiyaan, haatsaan dooddetteedda sa'aan balgguwaa aatsiide, «mantte s'oossaa» giyaa Iskkinddiriyaa markkabiyaan baanaw denddeeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Heezzu agenaappe guyyiyan, haathaan doodetteedda sa7aan balgguwaa aathiide, "mantte xoossaa" giyaa Iskkinddiriyaa markkabiyaan baanaw denddeeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Heezzu agenaappe guyyiyan, haathaan doodetteedda sa7aan balgguwaa aathiide, “mantte xoossaa” giyaa Iskkinddiriyaa markkabiyaan baanaw denddeeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu Milixinen heedzdzu agina gam7idaappe guye balgoy aadhdhana gakkanaas abba giddon diza dereyin gam7idi Iskindiriyappe yiza markaben gelidi baana dendidos; he markabeza bolla Diyosiqoroosa geetettiza nam7u mentte eeqata misley dees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ሚሊጺኔን ሄ ኣጊና ጋምኢዳፔ ጉዬ ባልጎይ ኣና ጋካናስ ኣባ ጊዶን ዲዛ ዴሬዪን ጋምኢዲ ኢስኪንዲሪያፔ ዪዛ ማርካቤን ጌሊዲ ባና ዴንዲዶስ፤ ሄ ማርካቤዛ ቦላ ዲዮሲቆሮሳ ጌቴቲዛ ናምኡ ሜንቴ ኤቃታ ሚስሌይ ዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ሚሊፂኔን ሄꬑ ኣጊና ጋምዒዳፔ ጉዬ ባልጎይ ኣꬋና ጋካናስ ኣባ ጊዶን ዲዛ ዴሬዪን ጋምዒዲ ኢስኪንዲሪያፔ ዪዛ ማርካቤን ጌሊዲ ባና ዴንዲዶስ፤ ሄ ማርካቤዛ ቦላ ዲዮሲቆሮሳ ጌቴቲዛ ናምዑ ሜንቴ ኤቃታ ሚሲሌይ ዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu maltan hedzdzu aggina gammidape guye ballggoy adhdhana gakkanaas abba gidoon diza dereyin gammiidi Iskindiryappe yiza markkaben gellidi baana denddidos; He markkabeza bolla Diyossiqqorossa geetettiza nam77u mentte eqqata mislley dees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Heedzu ageenappe guye, Maltan balggo aathida Iskkinddiriya markkaben baanaw denddida. He markkabiya bolla Diyosqoroosa giya mentte eeqata misiley de7ees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄꬑ ኣጌናፔ ጉዬ፥ ማልታን ባልጎ ኣꬂዲ ኢስኪንዲሪያ ማርካቤራ ባናው ዴንዲዳ። ሄ ማርካቢያ ቦላ ዲዮስቆሮሳ ጊያ ሜንቴ ኤቃታ ሚሲሌይ ዴዔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ አጌናፐ ጉየ፥ ማልታን ባልጎ አድ ማርካበን ገልድ እስክንድረ ባናዉ ደንድዳ። ሄ ማርካብያ ቦላ ድዮስቆሮሳ ጌተትያ መንተ ኤቃታ ምስለይ ደኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Heedzu ageenape guye, Maltan balgo aathidi Markaben gelidi Iskindire baanaw dendida. He markabiya bolla Diyosqoroosa geetetiya mente eeqata misiley de7ees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Heedzu ageenappe guye, Malttan balggo aathidi Iskkinddiriya markkabera baanaw denddida. He markkabiya bolla Diyosqoroosa giya mentte eeqata misiley de7ees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሦስት ወር በኋላም፣ በደሴቲቱ ክረምቱን ቆሞ በሰነበተ በአንድ መርከብ ተነሥተን ጕዞ ጀመርን። ይህም መርከብ የእስክንድርያ ሲሆን፣ በላዩ ላይ የመንታ አማልክቱ የዲዮስቆሮስ አርማ ነበረበት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሦስት ወር በማልታ ከቈየን በኋላ ክረምቱን በደሴቲቱ ባሳለፈው በእስክንድርያው መርከብ ተሳፍረን ተነሣን፤ መርከቡ ዲዮስቆሮስ የተባሉ የመንታ አማልክት አርማ ነበረበት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪ ሰለስተ ወርሒ ኸዓ፥ በታ ኣብታ ደሴት ከሪማ ዝነበረት፥ ናይ ዲዮስቆሮስ ዝተብሃለት፥ ናይ መንታ ኣማልኽቲ ምልክት ዝነበራ መርከብ እስክንድርያ ጌርና ተልዓልና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕሪ ሰለስተ ወርሒ ኸኣ በታ ኣብታ ደሴት ከሪማ ዝነበረት፡ ዕላማ ድዮስቆሮስ ዘለዋ ናይ እስክንድርያ መርከብ ጌርና ተበገስና። |