Acts 27:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ንጳውሎስ ከድሕን ፍቓደኛ ዝነበረ ሓለቓ ሚእቲ ግና ካብ ሓሳቦም ኣሰናበቶም። እቶም ክሕንብሱ ዝኽእሉ ድማ መጀመርያ ናብ ባሕሪ ደርብዮም ናብ ገምገም ባሕሪ ክመጹ ኣዘዘ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የመቶ አለቃው ግን ጳውሎስን ሊያድነው ወድዶአልና ምክራቸውን እንቢ አለ፤ ዋና የሚያውቁትንም ዋኝተው ወደ ምድር እንዲወጡ አዘዛቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የመቶ አለቃው ግን ጳውሎስን ያድነው ዘንድ አስቦ ምክራቸውን ከለከለ፤ ዋና የሚያውቁትም ከመርከብ ራሳቸውን እየወረወሩ አስቀድመው ወደ ምድር ይወጡ ዘንድ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የመቶ አለቃው ግን ጳውሎስን ያድነው ዘንድ አስቦ ምክራቸውን ከለከለ፤ ዋና የሚያውቁትም ከመርከብ ራሳቸውን እየወረወሩ አስቀድመው ወደ ምድር ይወጡ ዘንድ፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፄታቱዋ ካፑ ጳዉሎሳ ኣሻናው ኮዪዴ፥ ዎታዳራቱዋ ማቁዋ ኢፄዳ፤ ሃꬃ ዋꬋ ኤሪያ ኡባይ ማርካቢያፔ ሃꬃን ጉፒ ጉፒዴ ካሴቲዴ ጋፃ ኬሳና ማላ ኣዛዜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጼታቱዋ ካፑ ጳዉሎሳ አሻናዉ ኮዪደ፥ ዎታዳራቱዋ ማቁዋ እጼዳ፤ ሃ ዋ ኤርያ ኡባይ ማርካብያፐ ሃን ጉፕ ጉፒደ ካሰቲደ ጋጻ ከሳና ማላ አዛዜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin s'eetatuwaa kaappuu P'awuloosa ashshanaw koyyiide, wotaadaratuwaa mak'k'uwaa is's'eedda; haatsaa wad'aa eriyaa ubbay markkabiyaappe haatsaan guppi guppiide kasetiide gas'aa kesana mala azazeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin xeetatuwaa kaappuu Phawuloosa ashshanaw koyyiide, wottaaddaratuwaa maqquwaa ixxeedda; haathaa wadhaa eriyaa ubbay markkabiyaappe haathaan guppi guppiide kasetiide gaxaa kesana mala azazeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin xeetatuwaa kaappuu Phawuloosa ashshanaw koyyiide, wottaaddaratuwaa maqquwaa ixxeedda; haathaa wadhaa eriyaa ubbay markkabiyaappe haathaan guppi guppiide kasetiide gaxaa kesana mala azazeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Mato halaqay qasse Phawuloosa ashshanaas koyida gishshas istta qofaa ekkana koyibeenna; gido attiin haaththe wadhdhi erizayti markabezappe duge abbaan guppi guppi wodhdhidi biitta bolla kezana mala azazides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማቶ ሃላቃይ ቃሴ ጳዉሎሳ ኣሻናስ ኮዪዳ ጊሻስ ኢስታ ቆፋ ኤካና ኮዪቤና፤ ጊዶ ኣቲን ሃ ዋ ኤሪዛይቲ ማርካቤዛፔ ዱጌ ኣባን ጉፒ ጉፒ ዎዲ ቢታ ቦላ ኬዛና ማላ ኣዛዚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማቶ ሃላቃይ ቃስ ጳዉሎሳ ኣሻናስ ኮይዳ ጊሽ ኢስታ ቆፋ ኤካና ኮይቤና። ጊዶ ኣቲን ሃꬄ ዎꬊ ኤሪዛይቲ ማርካቤዛፔ ዱጌ ኣባን ጉፒ ጉፒ ዎꬊዲ ጌዴ ቢታ ቦላ ኬዛና ማላ ኣዛዚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xeistata hallaqay qass Phawulossa ashshanas koyda gish istta qohaaththaa ekkana koybeyna. Gido attin haththe waadhi errizayti markkabezape duge abban guppi guppi woodhdhidi gede biita bolla kezana mala azazides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin mato halaqay Phawuloosa ashshanaw koyidi wotaaddareta zoretaa ixxis. Haathe wadho eriya ubbay markkabiyappe haathan guppi guppi wodhdhidi kasetidi gaxa keyana mela kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ማቶ ሃላቃይ ጳዉሎሳ ኣሻናው ኮዪዲ ዎታዳሬታ ዞሬታ ኢፂስ። ሃꬄ ዋꬎ ኤሪያ ኡባይ ማርካቢያፔ ሃꬃን ጉፒ ጉፒ ዎꬊዲ ካሴቲዲ ጋፃ ኬያና ሜላ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ማቶ ሀላቃይ ጳዉሎሳ አሻናዉ ኮይድ ዎታዳረታ ዞረታ እፅስ። ሃ ዋ ኤርያ ኡባይ ማርካብያፐ ሃን ጉፕ ጉፕ ዎድ ካሰትድ ጋፃ ከያና መላ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin mato halaqay Phawuloosa ashshanaw koyidi wotaadareta zoreta ixis. Haathe wadho eriya ubbay markabiyape haathan gupi gupi wodhidi kasetidi gaxa keyana mela kiittis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin mato halaqay Phawuloosa ashshanaw koyidi wotaaddareta zoretaa ixxis. Haathe wadho eriya ubbay markkabiyappe haathan guppi guppi wodhdhidi kasetidi gaxa keyana mela kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የመቶ አለቃው ግን ጳውሎስ እንዲተርፍ ስለ ፈለገ፣ ያሰቡትን እንዳይፈጽሙ ከለከላቸው፤ መዋኘት የሚችሉ ከመርከብ እየዘለሉ አስቀድመው ከባሕሩ ወደ ምድር እንዲወጡ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የመቶ አለቃው ግን ጳውሎስን ለማዳን ስለ ፈለገ አሳባቸውን አልተቀበለም፤ ይልቁንም መዋኘት የሚችሉ አስቀድመው ከመርከቡ ወደ ባሕር እየዘለሉ ወደ ምድር እንዲወጡ አዘዘ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ሓለቓ ሚእቲ ግና ንጳውሎስ ከድሕኖ ስለ ዝደለየ፥ ነቲ ምኽሮም ኣይተቐበሎን፤ እኳ ደኣ ነቶም ምሕማስ ዝኽእሉ፥ ሓሚሶም ናብ ምድሪ ኽወፁ ኣዘዘ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓለቓ ሚእቲ ግና ንጳውሎስ ኬድሕኖ ደልዩ ነቲ ምኽሮም ኣይሰመሮን። ነቶም ሓሚሶም ዚኽእሉ ድማቅድም ወሪዶም ናብ ምድሪ ኺወጹ ኣዘዘ፡ |