Acts 27:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ መልህቕ ምስ ኣልዓሉ ድማ፡ ንባሕሪ ኣሕሊፎም፡ ነቲ መትሓዚ መሪሕነት ፈቲሖም፡ ነቲ ቐንዲ መርከብ ንንፋስ ኣልዒሎም ናብ ገምገም ባሕሪ ከዱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መልሕቁንም ፈትተው በባሕር ላይ ጣሉት፤ የሚያቆሙበትንም አመቻችተው እንደ ነፋሱ አነፋፈስ መጠን ትንሹን ሸራ ሰቀሉ፤ ወደ ባሕሩ ዳርቻም ሄድን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መልሕቆቹንም ፈትተው በባሕር ተዉአቸው፥ ያን ጊዜም የመቅዘፊያውን ማሠሪያ ፈቱት፤ ታናሹንም ሸራ ለነፋስ ከፍ አድርገው ወደ ዳር አቅንተው ይሄዱ ዘንድ ጀመሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መልሕቆቹንም ፈትተው በባሕር ተዉአቸው፤ ያን ጊዜም የመቅዘፊያውን ማሠሪያ ፈቱት፤ ታናሹንም ሸራ ለነፋስ ከፍ አድርገው ወደ ዳር አቅንተው ይሄዱ ዘንድ ጀመሩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲዴ ማርካቢ ቤና ማላ ኦይቂያ ቢራታቱዋ ቢሊዴ፥ ኣባ ጊዶ ዬጌዲኖ፤ ሄ ዎዴ፥ ማርካቢያ ኮዬዳሳ ዛሪዴ ላጊያ ሚꬃ ቃቼዳ ጋዲያ ቢሌዲኖ፤ ሄዋፔ ጉዪያን፥ ጫርኩ ማርካቢያ ሲንꬃው ሱጋና ማላ፥ ማርካቢያ ኣፊያ ሻራ ሲንꬃ ባጋና ꬎቁ ኡዲዴ፥ ቡሳ ዶሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያቲደ ማርካቢ ቤና ማላ ኦይቂያ ብራታቱዋ ብሊደ፥ አባ ግዶ የጌድኖ፤ ሄ ዎደ፥ ማርካብያ ኮዬዳሳ ዛሪደ ላግያ ም ቃቼዳ ጋድያ ብሌድኖ፤ ሄዋፐ ጉይያን፥ ጫርኩ ማርካብያ ስንዉ ሱጋና ማላ፥ ማርካብያ አፍያ ሻራ ስን ባጋና ቁ ኦደ፥ ቡሳ ዶሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatiide markkabii beenna mala oyk'k'iyaa biratatuwaa billiide, abbaa giddo yeggeeddino; he wode, markkabiyaa koyyeeddasaa zaariide laaggiyaa mitsaa k'achcheedda gaadiyaa billeeddino; hewaappe guyyiyaan, c'arkkuu markkabiyaa sintsaw sugana mala, markkabiyaa afiyaa sharaa sintsa baggana d'ok'k'u ootsiide, buussaa doommeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatiide markkabii beenna mala oyqqiyaa biratatuwaa billiide, abbaa giddo yeggeeddino; he wode, markkabiyaa koyyeeddasaa zaariide laaggiyaa mithaa qachcheedda gaadiyaa billeeddino; hewaappe guyyiyan, carkkuu markkabiyaa sinthaw sugana mala, markkabiyaa afiyaa sharaa sintha bagganna dhoqqu udiide, buussaa doommeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatiide markkabii beenna mala oyqqiyaa biratatuwaa billiide, abbaa giddo yeggeeddino; he wode, markkabiyaa koyyeeddasaa zaariide laaggiyaa mithaa qachcheedda gaadiyaa billeeddino; hewaappe guyyiyan, carkkuu markkabiyaa sinthaw sugana mala, markkabiyaa afiyaa sharaa sintha bagganna dhoqqu udiide, buussaa doommeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Markabeza oykkiza dhishke qanxxidi abba giddo yeggida; he wode markabe laggeza miishshaa oykkida wodorota birshida. Ha baggara diza sharaa carko bagga dhoqqu histtidi kezana abba gaxa bida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማርካቤዛ ኦይኪዛ ሽኬ ቃንጺዲ ኣባ ጊዶ ዬጊዳ፤ ሄ ዎዴ ማርካቤ ላጌዛ ሚሻ ኦይኪዳ ዎዶሮታ ቢርሺዳ። ሃ ባጋራ ዲዛ ሻራ ጫርኮ ባጋ ቁ ሂስቲዲ ኬዛና ኣባ ጋጻ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማርካቤዛ ኦይኪዛ ꬊሺኬ ቃንፂዲ ኣባ ጊዶ ዬጊዳ። ሄ ዎዴ ማርካቤ ላጊዛ ሚሻ ኦይኪዳ ዎዶሮታ ቢርሺዳ። ሃ ባጋራ ዲዛ ሻራ ጫርኮ ባጋ ꬎቁ ሂስቲዲ ኬዛና ኣባ ጋፃ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Markkabeza oykkiza dhishike qanxidi aabba gidoo yeggida. He wode markkabe laggiza wodorota birshida. Ha baggara diza shaara carkko bagga dhoqu histtidi kezana abba gaxa bida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaatidi, markkabey boonna mela oykkiya biraatata birshshidi abban yeggidosona. He wode laaggiya mithaa qachchiya wodoruwa birshshidosona. Hessafe guye, carkkoy markkabiya sinthe sugana mela markkabiya efiya sharaa sintha baggara dhoqqu oothidi buussu doomidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያቲዲ፥ ማርካቤይ ቦና ሜላ ኦይኪያ ቢራታታ ቢርሺዲ ኣባን ዬጊዶሶና። ሄ ዎዴ ላጊያ ሚꬃ ቃቺያ ዎዶሩዋ ቢርሺዶሶና። ሄሳፌ ጉዬ፥ ጫርኮይ ማርካቢያ ሲንꬄ ሱጋና ሜላ ማርካቢያ ኤፊያ ሻራ ሲንꬃ ባጋራ ꬎቁ ኦꬂዲ ቡሱ ዶሚዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትድ፥ ማርካበይ ቦና መላ ኦይክያ ብራታታ ብርሽድ አባን የግዶሶና። ሄ ዎደ ላግያ ም ቃችያ ዎዶሩዋ ብርሽዶሶና። ሄሳፈ ጉየ፥ ጫርኮይ ማርካብያ ስን ሱጋና መላ ማርካብያ ኤፍያ ሻራ ስን ባጋራ ቁ ኦድ ቡሱ ዶምዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatidi, markabey boonna mela oykiya biratata birshidi abban yeggidosona. He wode laagiya mithaa qachiya wodoruwa birshidosona. Hessafe guye, carkoy markabiya sinthe sugana mela markabiya efiya sharaa sintha baggara dhoqu oothidi buussu doomidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaatidi, markkabey boonna mela oykkiya biraatata birshshidi abban yeggidosona. He wode laaggiya mithaa qachchiya wodoruwa birshshidosona. Hessafe guye, carkkoy markkabiya sinthe sugana mela markkabiya efiya sharaa sintha baggara dhoqqu oothidi buussu doomidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም መልሕቆቹን ቈርጠው ባሕር ውስጥ ጥለው ሄዱ፤ የመቅዘፊያውንም ገመድ በዚያው ጊዜ ፈቱ፤ የፊተኛውንም ሸራ ለነፋስ ከፍ አድርገው ወደ ባሕሩ ዳርቻ አቀኑ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መልሕቆቹን ፈተው በባሕር ውስጥ ለቀቁአቸው፤ በዚያኑ ጊዜም የመቅዘፊያውን ገመዶች ፈቱ፤ ከዚህ በኩል ያለውን ሸራ ወደ ነፋሱ ከፍ አድርገው ወደ ባሕሩ ዳርቻ ለመውጣት ሄዱ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ መልህቅ ከዓ ፈቲሖም፥ ናብ ባሕሪ ደርበይዎ፤ ሽዑ ነቲ መእሰሪ ስካን ፈትሕዎ፤ ነቲ ንእሽቶይ ጋንፅላ ንንፋስ ገቲሮምውን፥ ናብቲ ገምገም ገፆም ከዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ መልህቅ ፈቲሖም ከኣ፡ ናብ ባሕሪደርበይዎ። ድሕሪኡ ነቲ ማእሰር ስካን ፈትሕዎ፡ ነቲ ንእሽቶ ጋንጽላ ንንፋስ ገቲሮምውን፡ ናብቲ ገምገም ገጾም ከዱ። |