Acts 27:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጳውሎስ ድሕሪ ነዊሕ ምቑጣብ ኣብ ማእከሎም ተንሲኡ ከምዚ በለ፦ ኣቱም ኣቱም ሰባት፡ ንዓይ ክትሰምዑኒ ኔርኩም፡ ካብ ቅሬጥስ ከኣ ከይትከዱ፡ እዚ ጕድኣትን ክሳራን እዚውን ክትወርዱኒ ነይሩኩም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከእ​ኛም መብል የበላ አል​ነ​በ​ረም። ጳው​ሎ​ስም ተነ​ሥቶ በመ​ካ​ከል ቆመና እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “እና​ንተ ሰዎች ሆይ፥ ቀድሞ ቃሌን ሰም​ታ​ች​ሁኝ ቢሆን ከቀ​ር​ጤ​ስም ባት​ወጡ ኖሮ ከዚህ ጕዳ​ትና መከራ በዳ​ና​ችሁ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሳይበሉም ብዙ ቀን ከቆዩ በኋላ፥ ያን ጊዜ ጳውሎስ በመካከላቸው ቆሞ እንዲህ አለ። እናንተ ሰዎች ሆይ፥ ሰምታችሁኝ በሆነ ኖሮ ከቀርጤስ እንዳትነሡ ይህንም ጥፋትና ጕዳት እንዳታገኙ ይገባችሁ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሳይበሉም ብዙ ቀን ከቆዩ በኋላ፥ ያንጊዜ ጳውሎስ በመካከላቸው ቆሞ እንዲህ አለ “እናንተ ሰዎች ሆይ! ሰምታችሁኝ በሆነ ኖሮ ከቀርጤስ እንዳትነሡ ይህንም ጥፋትና ጉዳት እንዳታገኙ ይገባችሁ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ዳሮ ዎዲያ ቁማ ሜናን ጋሚዔዳዋፔ ጉዪያን፥ ጳዉሎሲ ሄ ዎዴ ኡንቱንቱ ጊዶን ዴንዲ ኤቂዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ኣሳው፥ ሂንቴንቱ ታ ዞሪያ ኣኬዴንቶኔ ቃርፄሳፔ ዴንዴናን ኣቴዴንቶ፥ ሃዋ ማላ ባዬꬃይኔ ቆሁ ኑና ጋኬና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ዳሮ ዎድያ ቁማ ሜናን ጋምኤዳዋፐ ጉይያን፥ ጳዉሎስ ሄ ዎደ ኡንቱንቱ ግዶን ደንድ ኤቂደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “አሳዉ፥ ህንተንቱ ታ ዞርያ አኬደንቶነ ቃርጼሳፐ ደንደናን አቴደንቶ፥ ሀዋ ማላ ባየይነ ቆሁ ኑና ጋከና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu daro wodiyaa k'umaa meennaan gam"eeddawaappe guyyiyaan, P'awuloosi he wode unttunttu giddon denddi ek'k'iide, hawaadan yaageedda; «Asaw, hinttenttu ta zoriyaa akkeeddenttonne K'ars's'eesappe denddennaan atteeddentto, hawaa mala bayetsaynne k'ohuu nuuna gakkenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu daro wodiyaa qumaa meennaan gami77eeddawaappe guyyiyan, Phawuloosi he wode unttunttu giddon denddi eqqiide, hawaadan yaageedda; "Asaw, hinttenttu ta zoriyaa akkeeddenttonne Qarxxeesappe denddennaan atteeddentto, hawaa mala bayethaynne qohuu nuuna gakkenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu daro wodiyaa qumaa meennaan gami77eeddawaappe guyyiyan, Phawuloosi he wode unttunttu giddon denddi eqqiide, hawaadan yaageedda; “Asaw, hinttenttu ta zoriyaa akkeeddenttonne Qarxxeesappe denddennaan atteeddentto, hawaa mala bayethaynne qohuu nuuna gakkenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asay kath montta daro gallas uttides; hessa gishshas Phawuloosi asaa giddon eqqidi, «Ha asatoo! Intte ta gizayssa siyidi Qarxeeseppe dendonttaako ha qohoynne dhayoy intte bolla gakkennakoshin.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳይ ካ ሞንታ ዳሮ ጋላስ ኡቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጳዉሎሲ ኣሳ ጊዶን ኤቂዲ፥ «ሃ ኣሳቶ! ኢንቴ ታ ጊዛይሳ ሲዪዲ ቃርጼሴፔ ዴንዶንታኮ ሃ ቆሆይኔ ዮይ ኢንቴ ቦላ ጋኬናኮሺን።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳይ ካꬅ ሞንታ ዳሮ ጋላስ ኡቲዴስ። ሄሳ ጊሽ ጳዉሎሲ ኣሳ ጊዶን ኤቂዲ “ሃ ኣሳቶ! ኢንቴ ታ ጊዛይሳ ሲይዲ ቃርፄሴፔ ዴንዶንታኮ ሃ ቆሆይኔ ሃ ꬋዮይ ኢንቴ ቦላ ጋኬናኮሺን።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asay kathth moontta daro gallas uttides. Hessa gish phawulossay asa gidoon eqqidi hizgides “ha asato! Inte ta giza siyidi Qarxxeseppe denddonttako ha qohoyne ha dhayoy inte bolla gakkenakoshin.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode entti daro gallas kathi moonna gam77ida gisho Phawuloosi entta giddon denddi eqqidi, “Asaw, hintte ta zoriya ekkidi Qarxeeseppe denddonna aggidaako ha metoynne qohoy nuna gakkenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ኤንቲ ዳሮ ጋላስ ካꬂ ሞና ጋምዒዳ ጊሾ ጳዉሎሲ ኤንታ ጊዶን ዴንዲ ኤቂዲ፥ «ኣሳው፥ ሂንቴ ታ ዞሪያ ኤኪዲ ቃርፄሳፔ ዴንዶና ኣጊዳኮ ሃ ሜቶይኔ ቆሆይ ኑና ጋኬና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ ኤንቲ ዳሮ ጋላስ ካ ሞና ጋምእዳ ግሾ ጳዉሎስ ኤንታ ግዶን ደንድ ኤቅድ፥ “አሳዉ፥ ህንተ ታ ዞርያ ኤክድ ቃርፄሳፐ ደንዶና አግዳኮ ሀ መቶይነ ቆሆይ ኑና ጋከና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode enti daro gallas kathi moonna gam7ida gisho Phawuloosi enta giddon dendi eqidi, “Asaw, hinte ta zoriya ekidi Qarxeesape dendonna aggidako ha metoynne qohoy nuna gakenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode entti daro gallas kathi moonna gam77ida gisho Phawuloosi entta giddon denddi eqqidi, “Asaw, hintte ta zoriya ekkidi Qarxeesappe denddonna aggidaako ha metoynne qohoy nuna gakkenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎቹ እህል ሳይቀምሱ ብዙ ቀን ከቈዩ በኋላ፣ ጳውሎስ በመካከላቸው ቆሞ እንዲህ አለ፤ “እናንት ሰዎች ሆይ፤ የነገርኋችሁን ሰምታችሁ ቢሆን ኖሮ፣ ከቀርጤስ ባልተነሣችሁና ይህ ጕዳትና ጥፋት ባልደረሰባችሁ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰዎቹ ምንም ምግብ ሳይበሉ ብዙ ቀን ቈዩ፤ ስለዚህ ጳውሎስ በመካከላቸው ቆሞ እንዲህ አለ፦ “እናንተ ሰዎች! እኔ ያልኳችሁን ሰምታችሁ ከቀርጤስ ባትነሡ ኖሮ ይህ ሁሉ ጒዳትና ጥፋት ባልደረሰባችሁም ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እኽሊ እንተይጠዓሙ ብዙሕ መዓልቲ ምስ ገበሩ፥ ጳውሎስ ኣብ ማእኸል ደው ኢሉ “ኣቱም ኣሕዋተይ፥ ምኽረይ ሰሚዕኹምኒ እንተትኾኑ ኔርኩም፥ ካብ ቀርጤስውን እንተ ዘይትወፁ፥ እዝ ዅሉ መከራን ጕድኣትን ኣይምረኸበኩምን ነይሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዘይ ምግቢ ብዙሕ መዓልቲ ምስ ገበሩ ድማ፡ ጳውሎስ ኣብ ማእከሎም ደው ኢሉ በሎም፡ ኣቱም ሰብ፡ እቲ ኻብ ቅሬጥስ ከይነቐልኩም ሰሚዕኩምኒ እንተ ትዀኑስ ግዲ፡ እዚ ጸበባን ጒድኣትን እዚ ኣይምረኸበኩምን ነይሩ።