Acts 27:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጸሓይ ወይ ከዋኽብቲ ንብዙሕ መዓልትታት ምስ ዘይተራእያ፡ ንእሽቶ ህቦብላ እውን ምስ መጸና፡ ክንድሕን ኢና ዝብል ኵሉ ተስፋ ተወሰደ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ብዙ ቀንም ፀሐ​ይ​ንና ጨረ​ቃን ከዋ​ክ​ብ​ት​ንም ሳናይ ማዕ​በሉ ጸና​ብን፤ ለመ​ዳ​ንም ተስፋ ቈር​ጠን ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ብዙ ቀንም ፀሐይን ከዋክብትንም ሳናይ ትልቅ ነፋስም ሲበረታብን ጊዜ፥ ወደ ፊት እንድናለን የማለት ተስፋ ሁሉ ተቈረጠ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ብዙ ቀንም ፀሐይን ከዋክብትንም ሳናይ ትልቅ ነፋስም ሲበረታብን ጊዜ፥ ወደ ፊት እንድናለን የማለት ተስፋ ሁሉ ተቆረጠ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ዳሮ ዎዲያ ኣዋኔ ፆሊንቲያ ቤዔናን፥ ዎልቃማ ኡሹ ኑ ቦላ ቡኪሺን፥ ሲንꬃፔ ꬋያናን ኣቶኮ ጊዴ ቆፔዶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ዳሮ ዎድያ አዋነ ጾልንትያ በኤናን፥ ዎልቃማ ኡሹ ኑ ቦላ ቡክሽን፥ ስንፐ የናን አቶኮ ጊደ ቆፔዶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nuuni daro wodiyaa awaanne s'oolinttiyaa be'ennaan, wolk'k'aama uushuu nu bolla bukkishshin, sintsappe d'ayenaan attokko giide k'oppeeddo.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Nuuni daro wodiyaa awaanne xoolinttiyaa be7ennaan, wolqqaama uushuu nu bolla bukkishshin, sinthappe dhayanaan attokko giide qoppeeddo.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Nuuni daro wodiyaa awaanne xoolinttiyaa be7ennaan, wolqqaama uushuu nu bolla bukkishshin, sinthappe dhayanaan attokko giide qoppeeddo.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Daro wode gakkanaas arsheka, xoolintteka be7ontta aggida gishshassinne carkoyka kaseppe minni minni biza gishshas hayssafe guye nu attana dandayokko giza qofan ufays qanxxidos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳሮ ዎዴ ጋካናስ ኣርሼካ፥ ጾሊንቴካ ቤኦንታ ኣጊዳ ጊሻሲኔ ጫርኮይካ ካሴፔ ሚኒ ሚኒ ቢዛ ጊሻስ ሃይሳፌ ጉዬ ኑ ኣታና ዳንዳዮኮ ጊዛ ቆፋን ኡፋይስ ቃንጺዶስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳሮ ዎዴ ጋካናስ ኣዋ ኣርሼካ ፆሊንቴካ ቤዮንታ ኣጊዳ ጊሺኔ ጫርኮይካ ካሴፔ ሚኒ ሚኒ ቢዛ ጊሽ ሃይሳፌ ጉዬ ኑ ኣታና ዳንዳዮኮ ጊዛ ቆፋን ኡፋይስ ቃንፂዶስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daroo wode gakkanaas awa arsheka xoolintteka beyontta aggida gishinne carkkoyka kasseppe miinni miinni biza gish hayssafe guye nu attana dandda7okko giza qohaaththaan ufays qanxidos.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni daro gallas awa ayfenne xoolintto be7onna gishonne wolqqaama uushoy nu bolla uushida gisho sinthafe nuuni shemppora attana gidi qoppibookko.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ዳሮ ጋላስ ኣዋ ኣይፌኔ ፆሊንቶ ቤዖና ጊሾኔ ዎልቃማ ኡሾይ ኑ ቦላ ኡሺዳ ጊሾ ሲንꬃፌ ሼምፖራ ኣታና ጊዲ ቆፒቦኮ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ ዳሮ ጋላስ አዋ አይፈነ ፆልንቶ በኦና ግሾነ ዎልቃማ ኡሾይ ኑ ቦላ ኡሽዳ ግሾ ስንፈ ኑኒ ሸምፖራ አታና ግድ ቆፕቦኮ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni daro gallas awa ayfenne xoolinto be7onna gishonne wolqaama uushoy nu bolla uushida gisho sinthafe nuuni shempora attana gidi qopibooko.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni daro gallas awa ayfenne xoolintto be7onna gishonne wolqqaama uushoy nu bolla uushida gisho sinthafe shemppora attana gidi qoppibookko.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ብዙ ቀን፣ ፀሓይንም ከዋክብትንም ማየት ስላልተቻለና ነፋስ ስለ በረታብን፣ ለመትረፍ የነበረን ተስፋ ሁሉ ተሟጠጠ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ለብዙ ቀን ፀሐይም ሆነ፤ ከዋክብት ስላልታዩና ነፋሱም እየበረታብን ስለ ሄደ ከእንግዲህ ወዲህ መዳን አንችልም ብለን ተስፋ ቈረጥን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዙሕ መዓልቲ፥ ፀሓይ ኮነ ከዋኽብቲ እንተይረአና ቐነና፤ እቲ ማዕበል እናበርትዐና ምስ ከደ ኸዓ፥ ኵሉ ተስፋ ድሕነት ህይወትና፥ ፈፂምና ቐበፅናዮ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዙሕ መዓልቲ ጸሓይ ኰነ ኸዋኽብቲ ዀነ ኸይርኤና፡ ማዕበል እናበርትዓና እንተ ኸደ፡ ኲሉ ተስፋ ምድሓን ነፍስና ፈጺምና ቐበጽና።