Acts 27:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ ደየቡ ድማ፡ ነታ መርከብ ንምዕቃብ ሓገዝ ይጥቀሙ ነበሩ። ኣብ ህያው ሑጻ ከይወድቁ ድማ ካብ መርከብ ተበገሱ፣ ስለዚ ድማ ተደፋፍኡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህ በኋላ ተጋግዘን በገመድ አጠናከርናት፤ ከዚህም ቀጥሎ ቀዛፊዎች ወደ ጥልቁ ባሕር እንዳይወድቁ በፈሩ ጊዜ ሸራውን አወረዱ፤እንዲሁም እንድንሄድ አደረግን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ላይም ካወጡአት በኋላ መርከቡን በገመድ አስታጥቀው አጸኑ፤ ስርቲስም ወደሚሉት ወደ አሸዋ እንዳይወድቁ ፈርተው ሸራውን አውርደው እንዲሁ ተነዱ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ላይም ካወጡአት በኋላ መርከቡን በገመድ አስታጥቀው አጸኑ፤ ስርቲስም ወደሚሉት ወደ አሸዋ እንዳይወድቁ ፈርተው ሸራውን አውርደው እንዲሁ ተነዱ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዎንጊሪያ ፑዴ ኬሴዳዋፔ ጉዪያን፥ ጋዲያን ማርካቢያ ፃፂዴ፥ ሚኒሲ ቃቼዲኖ፤ ሲርፂሳ ጊያ ሻፊ ኩሜዳ ሳን ባሬንታ ኩንዲሳኔንቶኔ ጊዴ ሂርጊዴ፥ ማርካቢያ ኣፊያ ሻራ ዎꬂዴ፥ ጫርኩዋን ማርካቢያ ጮ ዬዲ ኣጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ዎንግርያ ፑደ ከሴዳዋፐ ጉይያን፥ ጋድያን ማርካብያ ጻጺደ፥ ምንስ ቃቼድኖ፤ ስርጽሳ ግያ ሻፊ ኩሜዳ ሳን ባረንታ ኩንድሳነንቶነ ጊደ ህርጊደ፥ ማርካብያ አፍያ ሻራ ዎደ፥ ጫርኩዋን ማርካብያ ጮ የድ አጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu wonggiriyaa pude kesseeddawaappe guyyiyaan, gaadiyaan markkabiyaa s'aas'iide, minisi k'achcheeddino; Sirs's'isa giyaa shafii kumeedda saan barentta kunddissanenttonne giide hirggiide, markkabiyaa afiyaa sharaa wotsiide, c'arkkuwaan markkabiyaa c'oo yeddi aggeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu wonggiriyaa pude kesseeddawaappe guyyiyan, gaadiyaan markkabiyaa xaaxiide, minissi qachcheeddino; Sirxxisa giyaa shafii kumeedda saan barentta kunddissanenttonne giide hirggiide, markkabiyaa afiyaa sharaa wothiide, carkkuwan markkabiyaa coo yeddii aggeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu wonggiriyaa pude kesseeddawaappe guyyiyan, gaadiyaan markkabiyaa xaaxiide, minissi qachcheeddino; Sirxxisa giyaa shafii kumeedda saan barentta kunddissanenttonne giide hirggiide, markkabiyaa afiyaa sharaa wothiide, carkkuwan markkabiyaa coo yeddii aggeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Markabeza laaggizayti qeeri wogoloyo markabezaakko goochchi kessidi markabeza wodorora xaaxida; markabezikka Sirtise geetettiza abba acey dari dizason kundontta mala babbidi iza bolla diza sharaa woththidi carkon laagetti bida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማርካቤዛ ላጊዛይቲ ቄሪ ዎጎሎዮ ማርካቤዛኮ ጎቺ ኬሲዲ ማርካቤዛ ዎዶሮራ ጻጺዳ፤ ማርካቤዚካ ሲርቲሴ ጌቴቲዛ ኣባ ኣጬይ ዳሪ ዲዛሶን ኩንዶንታ ማላ ባቢዲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ሻራ ዎዲ ጫርኮን ላጌቲ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማርካቤዛ ላጊዛይቲ ቄሪ ዎጎሎዮ ማርካቤዛኮ ጎቺ ኬሲዲ ማርካቤዛ ዎዶሮራ ፃፂዳ። ማርካቤዚካ ሲርቲሴ ጌቴቲዛ ኣባ ኣጬይ ዳሪ ዲዛሶን ኩንዶንታ ማላ ባቢዲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ሻራ ዎꬂዲ ጫርኮን ላጌቲ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Markkabeza laaggizayti qeeri wogoloyo markkabezako goochchi keessidi markkabeza woodorora xaxxida. Markkabezikka Surtese geetettiza abba accey dari dizason kunddontta mala babbidi iza bolla diza shaara woththidi carkkon laageti bida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti wogoluwa pude kessidaappe guye wodoruwan markkabiya bolla xaaxidi, minthi qachchidosona. Surtiisa giya shafiyan banttana dom77ethana gidi hirggidi, markkabiya sharaa wodhisidi markkabiya coo yeddi aggidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዎጎሉዋ ፑዴ ኬሲዳፔ ጉዬ ዎዶሩዋን ማርካቢያ ቦላ ፃፂዲ፥ ሚንꬂ ቃቺዶሶና። ሱርቲሳ ጊያ ሻፊያን ባንታና ዶምዔꬃና ጊዲ ሂርጊዲ፥ ማርካቢያ ሻራ ዎꬊሲዲ ማርካቢያ ጮ ዬዲ ኣጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዎጎሉዋ ፑደ ከስዳፐ ጉየ ዎዶሩዋን ማርካብያ ቦላ ፃፅድ፥ ምን ቃችዶሶና። ሱርትሳ ጌተትያ ሻፍያን ባንታና ዶምኤና ግድ ህርግድ፥ ማርካብያ ሻራ ዎስድ ማርካብያ ጮ የድ አግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti wogoluwa pude kessidaape guye wodoruwan markabiya bolla xaaxidi, minthi qachidosona. Surtisa geetetiya shafiyan bantana dom7ethana gidi hirgidi, markabiya sharaa wodhisidi markabiya coo yeddi aggidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti wogoluwa pude kessidaappe guye wodoruwan markkabiya bolla xaaxidi, minthi qachchidosona. Surtiisa giya shafiyan banttana dom77ethana gidi hirggidi, markkabiya sharaa wodhisidi markkabiya coo yeddi aggidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጀልባዋንም ወደ ላይ ጐትተው ካወጧት በኋላ መርከቧ እንዳትፈራርስ ዙሪያዋን በገመድ ጠምጥመው አሰሯት፤ ስርቲስ ከተባለው አሸዋማ ደለል ጋር ሄደው እንዳይላተሙ ስለ ፈሩም፣ የመርከቧን ሸራ አውርደው እንዲሁ በዘፈቀደ እንድትነዳ አደረጉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መርከበኞቹ ጀልባውን ወደ መርከቡ ስበው ካወጡት በኋላ በመርከቡ ዙሪያ ገመድ ጠመጠሙ፤ መርከቡ ሱርቲስ ወደምትባል አሸዋማ ስፍራ እንዳይወድቅ ፈርተው ሸራውን አወረዱና በነፋስ እየተነዱ ሄዱ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነታ ጃልባ ስሒቦም ምስ ኣውፅእዋ፥ ነታ መርከብ ብታሕቲ ብገመድ ኣሰርዋ። ኣብ ድበት ሑፃ፥ ናብ ስርቲስ ከይወድቁ ፈሪሖም ድማ፥ ነቲ ጋንፅላ ጠቕሊሎም፥ ብንፋስ ክትከይድ ሓደግዋ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስሒቦም ምስ ኣውጽእዋ፡ ብታሕቲ ብገመድ ኣሲሮም መጻንሒ ገበሩ። ኣብ በት ሑጻ ኸይወድቁ ፈሪሆም ድማ፡ ነቲ ጋንጽላ ጠቕሊሎም፡ ከምኡ ኢላ ትኺድ ሐደግዋ። |