Acts 26:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ብልቡ ከምዚ እናበለ ከሎ፡ ፌስጦስ ብዓውታ፡ ጳውሎስ፡ ደንጊጽካ ኣሎኻ። ብዙሕ ትምህርቲ የሕርቐካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ይህ​ንም ስለ ራሱ ሲና​ገር ሀገረ ገዢው ፊስ​ጦስ መለሰ፤ ድም​ፁ​ንም ከፍ አድ​ርጎ፥ “ጳው​ሎስ ሆይ፥ ልታ​ብድ ነውን? ብዙ ትም​ህ​ርት እኮ ልብን ይነ​ሣል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንዲህም ብሎ ስለ ራሱ ሲመልስ ፊስጦስ በታላቅ ድምፅ። ጳውሎስ ሆይ፥ አብድሃል እኮ፤ ብዙ ትምህርትህ ወደ እብደት ያዞርሃል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንዲህም ብሎ ስለ ራሱ ሲመልስ ፊስጦስ በታላቅ ድምፅ “ጳውሎስ ሆይ! አብድሃል እኮ፤ ብዙ ትምህርትህ ወደ እብደት ያዞርሃል፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጳዉሎሲ ባሬንቱባ ሃዋዳን ያጊዴ ዛሪሺን፥ ፒስፆሲ ኮሻ ꬎቁ ኡዲዴ ኣ ሃሳያ ꬉባናው፥ «ጳዉሎሳ፥ ኔኒ ጎያ፤ ኔኒ ዳሪ ታማሬዳዌ ኔና ጎሻና ሃኔ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጳዉሎስ ባረንቱባ ሀዋዳን ያጊደ ዛርሽን፥ ፕስጾስ ኮሻ ቁ ኦደ አ ሃሳያ ባናዉ፥ “ጳዉሎሳ፥ ኔን ጎያ፤ ኔን ዳሪ ታማሬዳዌ ኔና ጎሻና ሀኔ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'awuloosi barenttubaa hawaadan yaagiide zaarishshin, Piss's'oosi kooshshaa d'ok'k'u ootsiide Aa haasayaa d'ubbanaw, «P'awuloosaa, neeni gooyaa; neeni darii tamaareeddawe neena gooshshana hanee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phawuloosi barenttubaa hawaadan yaagiide zaarishshin, Pisxxoosi kooshshaa dhoqqu udiide A haasayaa dhubbanaw, "Phawuloosaa, neeni gooyaa; neeni darii tamaareeddawe neena gooshshana hanee" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phawuloosi barenttubaa hawaadan yaagiide zaarishshin, Pisxxoosi kooshshaa dhoqqu udiide A haasayaa dhubbanaw, “Phawuloosaa, neeni gooyaa; neeni darii tamaareeddawe neena gooshshana hanee” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Phawuloosi hessa yootishin Fisxoosi, «Phawuloosaa! Ha7i ne gooyontta aggaka; ne daro tamaardayssi nena gooshshides» gi waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጳዉሎሲ ሄሳ ዮቲሺን ፊስጾሲ፥ «ጳዉሎሳ! ሃኢ ኔ ጎዮንታ ኣጋካ፤ ኔ ዳሮ ታማርዳይሲ ኔና ጎሺዴስ» ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጳዉሎሲ ሄሳ ዮቲሺን ፊስፆሲ “ጳዉሎሳ! ሃዒ ኔ ጎዮንታ ኣጋካ፤ ኔ ዳሮ ታማሪዳይሲ ኔና ጎሺዴስ” ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Phawulossay hessa yootishin Fisxxossay “Phawulossa! ha7i ne gooyyontta aggakka; ne daro taamaridayssi nena goshshides” gi wassides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Phawuloosi hessa yaagidi zaarishin, Fisxoosi ba qaala dhoqqu oothidi, “Phawloosaa, ne gooyadasa; ne daro timirttey nena gooshshas gathis” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጳዉሎሲ ሄሳ ያጊዲ ዛሪሺን፥ ፊስፆሲ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ጳውሎሳ፥ ኔ ጎያዳሳ፤ ኔ ዳሮ ቲሚርቴይ ኔና ጎሻስ ጋꬂስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጳዉሎስ ሄሳ ያግድ ዛርሽን፥ ፍስፆስ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ጳዉሎሳ፥ ነ ጎያዳሳ፤ ነ ዳሮ ትምርተይ ነና ጎሻተስ ጋስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Phawuloosi hessa yaagidi zaarishin, Fisxoosi ba qaala dhoqu oothidi, “Phawuloosa, ne gooyadasa; ne daro timirtey nena gooshshatethas gathis” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Phawuloosi hessa yaagidi zaarishin, Fisxoosi ba qaala dhoqqu oothidi, “Phawloosaa, ne gooyadasa; ne daro timirttey nena gooshshas gathis” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ፊስጦስም የጳውሎስን ንግግር እዚህ ላይ በማቋረጥ ድምፁን ከፍ አድርጎ፣ “ጳውሎስ ሆይ፤ አእምሮህን ስተሃል፤ የትምህርትህም ብዛት አሳብዶሃል” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጳውሎስ ይህን ሲናገር ሳለ ፊስጦስ “ጳውሎስ ሆይ! አሁንስ አበድክ፤ ብዙ መማርህ ወደ እብደት አድርሶሃል!” ሲል ጮኾ ተናገረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከምዙይ ኢሉ ብዛዕባ ርእሱ ምስ ተዛረበ ድማ፥ ፊስጦስ ዓው ኢሉ፥ “ጳውሎስ ዓቢድካ ኢኻ? እዝ ብዙሕ ትምህርትኻ፥ ናብ ዕብዳን ኣብፂሑካ ኣሎ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ከምዚ ኢሉ ኸመጻረ ኸሎ ድማ፡ ፌስጦስ ዓው ኢሉ፡ ኣታ ጳውሎስ፡ ተጸሊልካ ኢኻ፡ እዚ ብዙሕ ትምህርትኻ ናብ ምጽላል ኣድሂቡልካ ኣሎ፡ በሎ።