Acts 26:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ነቶም ኣብ ደማስቆን ኣብ የሩሳሌምን ኣብ ኵሉ ግዝኣታት ይሁዳን ደሓር ከኣ ንኣህዛብ ኪንሳሑን ናብ ኣምላኽ ከም ዚምለሱን ንንስሓ ዚግብኦም ግብርታት ኪገብሩን ኣርኣዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አስቀድሜ በኢየሩሳሌምና በደማስቆ ላሉት፥ ለይሁዳ አውራጃዎችም ሁሉ ነገርኋቸው፤ ለአሕዛብም ንስሓ ገብተው ወደ እግዚአብሔር ይመለሱ ዘንድ፥ ለንስሓቸውም የሚገባ ሥራን ይሠሩ ዘንድ አስተማርኋቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን አስቀድሜ በደማስቆ ላሉት በኢየሩሳሌምም በይሁዳም አገር ሁሉ ለአሕዛብም ንስሐ ይገቡ ዘንድና ለንስሐ የሚገባ ነገር እያደረጉ ወደ እግዚአብሔር ዘወር ይሉ ዘንድ ተናገርሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን አስቀድሜ በደማስቆ ላሉት በኢየሩሳሌምም በይሁዳም አገር ሁሉ ለአሕዛብም ንስሓ ይገቡ ዘንድና ለንስሓ የሚገባ ነገር እያደረጉ ወደ እግዚአብሔር ይመለሱ ዘንድ ተናገርሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ካሴታዴ፥ ዳማስቆኒኔ ዬሩሳላሜን ሄዋፔ ጉዪያን፥ ዪሁዳ ጋዲያ ኡባን ዴዒያዋንቱሲኔ ኣዪሁዳ ጊዴናዋንቶ ባሬንቱ ናጋራፔ ሲማና ማላ፥ ቃሲ ናጋራፔ ሲማናው ቤሲያዋ ኦꬂዴ፥ ፆሳኮ ሲማና ማላ ቃላ ኦዳዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ካሰታደ፥ ዳማስቆንነ የሩሳላመን ሄዋፐ ጉይያን፥ ይሁዳ ጋድያ ኡባን ደእያዋንቱስነ አይሁዳ ግደናዋንቶ ባረንቱ ናጋራፐ ስማና ማላ፥ ቃይ ናጋራፐ ስማናዉ በስያዋ ኦደ፥ ጾሳኮ ስማና ማላ ቃላ ኦዳድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani kasetaade, Damask'oninne Yerusaalamen hewaappe guyyiyaan, Yihudaa gadiyaa ubbaan de'iyaawanttussinne Ayihuda gidennawanttoo barenttu nagaraappe simmana mala, k'ay nagaraappe simmanaw bessiyaawaa ootsiidde, S'oossaakko simmana mala k'aalaa odaaddi. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani kasetaade, Damasqqoninne Yeerusalaamen hewaappe guyyiyan, Yihudaa gadiyaa ubbaan de7iyaawanttussinne Ayihuda gidennawanttoo barenttu nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanaw bessiyaawaa oothiidde, Xoossaakko simmana mala qaalaa odaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani kasetaade, Damasqqoninne Yeerusalaamen hewaappe guyyiyan, Yihudaa gadiyaa ubbaan de7iyaawanttussinne Ayihuda gidennawanttoo barenttu nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanaw bessiyaawaa oothiidde, Xoossaakko simmana mala qaalaa odaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin ta kasetada Damasqon diza asaa kaaleththada Yerusalaameninne Yuhuda dere ubbaan dizayta qasseka Ayzaabetikka nagara ogeppe Xoossako simmidi maarettana mala erisadis; istti nagarappe simmidayssa bessizaaz ooththana mala ta isttas yootadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ታ ካሴታዳ ዳማስቆን ዲዛ ኣሳ ካሌዳ ዬሩሳላሜኒኔ ዩሁዳ ዴሬ ኡባን ዲዛይታ ቃሴካ ኣይዛቤቲካ ናጋራ ኦጌፔ ጾሳኮ ሲሚዲ ማሬታና ማላ ኤሪሳዲስ፤ ኢስቲ ናጋራፔ ሲሚዳይሳ ቤሲዛዝ ኦና ማላ ታ ኢስታስ ዮታዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ታ ካሴታዳ ዳማስቆን ዲዛ ኣሳ ካሌꬃዳ ዬሩሳላሜኒኔ ዩሁዳ ዴሬን ኡባን ዲዛይታ ቃሴካ ኣይዛቤቲካ ናጋራ ኦጌፔ ፆሳኮ ሲሚዲ ማሬታና ማላ ኤሪሳዲስ፤ ኢስቲ ናጋራፔ ሲሚዳይሳ ቤሲዛዚ ኦꬃና ማላ ታ ኢስታስ ዮታዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin ta kassistada Dammasqqon diza asa kaaliethada Yerussalamenine Yuhuda deren wursion dizayta qassekka Ayhuda gidoontta deretikka nagare ogeppe Xoossakko simmidi maretna mala erisadis. Istti nagarappe simmidayssa beessizayssa ooththana mala ta isttas yootadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin taani koyrottada Damasqqon hessafe guye Yerusalaameninne Yihuda biitta ubban de7eyssatinne Ayhude gidonnayssati bantta nagaraappe Xoossaakko simmana melanne nagaraappe simuwa bessiya ooso oothana mela qaala odas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታኒ ኮይሮታዳ ዳማስቆን ሄሳፌ ጉዬ ዬሩሳላሜኒኔ ዪሁዳ ቢታ ኡባን ዴዔይሳቲኔ ኣይሁዴ ጊዶናይሳቲ ባንታ ናጋራፔ ፆሳኮ ሲማና ሜላኔ ናጋራፔ ሲሙዋ ቤሲያ ኦሶ ኦꬃና ሜላ ቃላ ኦዳስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታኒ ኮይሮታዳ ዳማስቆን ሄሳፈ ጉየ የሩሳላመንነ ይሁዳ ቢታ ኡባን ደኤይሳትነ አይሁደ ግዶናይሳት ባንታ ናጋራፐ ፆሳኮ ስማና መላነ ናጋራፐ ስሙዋ በሲያ ኦሶ ኦና መላ ቃላ ኦዳስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin taani koyrottada Damasqon hessafe guye Yerusalaameninne Yihuda biitta ubban de7eysatinne Ayhude gidonnaysati banta nagaraape Xoossaako simmana melanne nagaraape simuwa bessiya ooso oothana mela qaala odas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin taani koyrottada Damasqqon hessafe guye Yerusalaameninne Yihuda biitta ubban de7eyssatinne Ayhude gidonnayssati bantta nagaraappe Xoossaakko simmana melanne nagaraappe simuwa bessiya ooso oothana mela qaala odas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በመጀመሪያ በደማስቆ ለሚኖሩ፣ ቀጥሎም በኢየሩሳሌምና በይሁዳ ላሉት ሁሉ፣ ከዚያም ለአሕዛብ፣ ንስሓ እንዲገቡና ወደ እግዚአብሔር እንዲመለሱ፣ የንስሓም ፍሬ እንዲያሳዩ ገልጬ ተናገርሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን አስቀድሜ በደማስቆ ያሉት ሰዎች፥ ቀጥሎም በኢየሩሳሌምና በይሁዳ ምድር ሁሉ ያሉት እንዲሁም አሕዛብ ጭምር ንስሓ ገብተው ወደ እግዚአብሔር እንዲመለሱ አስተማርኳቸው፤ ንስሓ መግባታቸውን የሚያመለክት ነገር እንዲያደርጉም አስተማርኳቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እኳ ደኣ፥ ክንስሁን ናብ እግዚኣብሄር ክምለሱን፥ ከም ዝተነስሁ ዘርኢ ግብሪ ኽገብሩን፥ ቅድም ኣብ ደማስቆ፥ ደሓር ኣብ ኢየሩሳሌምን፥ ኣብ ኵላ ሃገር ይሁዳን፥ ከምኡ ኸዓ ንኣህዛብ ወንጌል ሰበኽኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ ንጉስ ኣግሪጳ፡ ምእንትዚ ንንስሓ ዚግባእ ግብሪ እናገበሩ ኺንስሑን ናብ ኣምላኽ ኪምለሱን፡ ቅድም ኣብ ደማስቆን ኣብ የሩሳሌምን፡ ደሓር ከኣ ኣብ ኲላ ሃገር ይሁዳ ንዚነብሩን ነህዛብን ብስራት ኣበሰርኩ እምበር፡ ነቲ ሰማያዊ ራእይ ኣይኣቤኽዎን። |