Acts 26:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ ድማ፡ ጐይታ መን ኢኻ፧ ንሱ ድማ፡ ኣነ እቲ እትሰጉዎ ኢየሱስ እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔም፦ ‘አቤቱ አንተ ማነህ?’ አልሁ፤ ጌታም አለኝ፦ ‘እኔ አንተ የም​ታ​ሳ​ድ​ደኝ ኢየ​ሱስ ነኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔም። ጌታ ሆይ፥ ማንነህ? አልሁ። እርሱም አለኝ። አንተ የምታሳድደኝ እኔ ኢየሱስ ነኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔም ‘ጌታ ሆይ! ማን ነህ?’ አልሁ። እርሱም አለኝ ‘አንተ የምታሳድደኝ እኔ ኢየሱስ ነኝ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ያታዴ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ኔኒ ኦኔ?› ያጋዲ። «ጎዳይ፥ ‹ታኒ ኔኒ ዬዴሳን ሜቶꬂያ ዬሱሳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ያታደ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ኔን ኦኔ?’ ያጋድ። “ጎዳይ፥ ‘ታን ኔን የደሳን መቶያ የሱሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Yaataade, ‹Ta Godaw, neeni oonee?› yaagaad. «Goday, ‹Taani neeni yedesaan metootsiyaa Yesuusa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Yaataade, 'Ta Godaw, neeni oonee?' yaagaaddi. "Goday, 'Taani neeni yedesaan metoothiyaa Yesuusa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Yaataade, ‘Ta Godaw, neeni oonee?’ yaagaaddi. “Goday, ‘Taani neeni yedesaan metoothiyaa Yesuusa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tanikka, ‹Godoo! Ne oonee?› gadis; Godaykka, ‹Tani ne, gooddiza Yesusaakko!
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታኒካ፥ ‹ጎዶ! ኔ ኦኔ?› ጋዲስ፤ ጎዳይካ፥ ‹ታኒ ኔ ጎዲዛ ዬሱሳኮ!
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታካ ‘ጎዶ! ኔ ኦኔ?’ ጋዲስ፤ ጎዳይካ ‘ታኒ ኔ፥ ጎዲዛ ዬሱሳኮ!
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Takka <Godo! ne oonne?> Gadis; Godaykka <Ta ne Goda Yesussako!
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Taani, ‘Godaw, neeni oonee?’ yaagas. “Goday, ‘Taani, neeni gooddiya Yesuusa;
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታኒ፥ ‹ጎዳው፥ ኔኒ ኦኔ?› ያጋስ። «ጎዳይ፥ ‹ታኒ፥ ኔኒ ጎዲያ ዬሱሳ፤
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ፥ ‘ጎዳዉ፥ ኔኒ ኦኔ?’ ያጋስ። “ጎዳይ፥ ‘ታኒ፥ ኔኒ ጎድያ የሱሳ፤
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani, ‘Godaw, neeni oonee?’ yaagas. “Goday, ‘Taani, neeni gooddiya Yesuusa;
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Taani, ‘Godaw, neeni oonee?’ yaagas. “Goday, ‘Taani, neeni gooddiya Yesuusa;
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እኔም፣ ‘ጌታ ሆይ፤ አንተ ማን ነህ?’ ” አልሁ። “ጌታም እንዲህ አለኝ፤ ‘እኔ፣ አንተ የምታሳድደኝ ኢየሱስ ነኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔም ‘ጌታ ሆይ! አንተ ማን ነህ?’ አልኩ፤ ጌታም እንዲህ አለኝ፦ ‘እኔ አንተ የምታሳድደኝ ኢየሱስ ነኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ድማ ‘መን ኢኻ ጐይታይ?’ በልክዎ፤ ጐይታ ኸዓ ‘ኣነ እቲ ንስኻ እተሳጕጎ ዘለኻ ኢየሱስ እየ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ድማ፡ መን ኢኻ፡ ጐይታይ፧ በልክዎ። ጐይታ ኸኣ በለኒ፡ ኣነ እቲ ንስኻ እትሰጎ ዘሎኻ የሱስ እየ።