Acts 25:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ንኣይሁድ ኬሐጕስ ፍቓደኛ ዝነበረ ፌስጦስ ግና ንጳውሎስ መለሰሉ፦ “ናብ የሩሳሌም ደይብካ ኣብኡዶ ብዛዕባ እዚ ኣብ ቅድሚ ገጸይ ክትፍረድ ኢኻ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፊስጦስ ግን አይሁድ እንዲያመሰግኑት ወዶ ጳውሎስን፥ “ወደ ኢየሩሳሌም ወጥተህ ስለዚህ ነገር በዚያ ከእኔ ዘንድ ልትከራከር ትሻለህን?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ፊስጦስ ግን አይሁድን ደስ ያሰኝ ዘንድ ወዶ ጳውሎስን። ወደ ኢየሩሳሌም ወጥተህ ስለዚህ ነገር ከዚያው በፊቴ ትፋረድ ዘንድ ትወዳለህን? ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፊስጦስ ግን አይሁድን ደስ ያሰኝ ዘንድ ወዶ ጳውሎስን “ወደ ኢየሩሳሌም ወጥተህ ስለዚህ ነገር ከዚያው በፊቴ ትፋረድ ዘንድ ትወዳለህን?” ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፒስፆሲ ኣዪሁዳቱዋ ናሼቻናው ኮዪዴ ጳዉሎሳ፥ «ፑዴ ዬሩሳላሜ ኬሳዴ፥ ሃ ዬዉዋባ ያኒ ታ ሲንꬃን ኦሼታናው ኮያይ?» ያጊዴ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ፕስጾስ አይሁዳቱዋ ናሸቻናዉ ኮዪደ ጳዉሎሳ፥ “ፑደ የሩሳላመ ከሳደ፥ ሀ የዉዋባ ያን ታ ስንን ኦሸታናዉ ኮያይ?” ያጊደ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Piss's'oosi Ayihudatuwaa nashechchanaw koyyiide P'awuloosa, «Pude Yerusaalame kesaade, ha yewuwaabaa yaan ta sintsan ooshettanaw koyyay?» yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Pisxxoosi Ayihudatuwaa nashechchanaw koyyiide Phawuloosa, "Pude Yeerusalaame kesaade, ha yewuwaabaa yaani ta sinthan ooshettanaw koyyay?" yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Pisxxoosi Ayihudatuwaa nashechchanaw koyyiide Phawuloosa, “Pude Yeerusalaame kesaade, ha yewuwaabaa yaani ta sinthan ooshettanaw koyyay?” yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Fisxoosi Ayhudata ufayssanaas koyidi Phawuloosa, «Neni Yerusalaame baada hayssa yo7oza heen ta sinththan pirdettana koyay?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ፊስጾሲ ኣይሁዳታ ኡፋይሳናስ ኮዪዲ ጳዉሎሳ፥ «ኔኒ ዬሩሳላሜ ባዳ ሃይሳ ዮኦዛ ሄን ታ ሲንን ፒርዴታና ኮያይ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ፊስፆሲ ኣይሁዳታ ኡፋይሳናስ ኮይዲ ጳዉሎሳ “ኔ ዬሩሳላሜ ባዳ ሃይሳ ዮዖዛ ሄን ታ ሲንꬃን ፒርዴታና ኮያይ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin Fisxxossay Ayhudata uhaaththaayssanas koyidi Phawulossa “Ne Yerusalame baada hayssa yooza hen ta sinththan pirdistana koyazii?” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Fisxoosi Ayhudeta ufayssanaw koyidi Phawuloosakko, “Yerusalaame bada ha mootuwabaa yan ta sinthan pirddettanaw koyay?” yaagidi oychchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ፊስፆሲ ኣይሁዴታ ኡፋይሳናው ኮዪዲ ጳዉሎሳኮ፥ «ዬሩሳላሜ ባዳ ሃ ሞቱዋባ ያን ታ ሲንꬃን ፒርዴታናው ኮያይ?» ያጊዲ ኦይቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ፍስፆስ አይሁደታ ኡፋይሳናዉ ኮይድ ጳዉሎሳኮ፥ “የሩሳላመ ባዳ ሀ ሞቱዋባ ያን ታ ስንን ፕርደታናዉ ኮያይ?” ያግድ ኦይችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Fisxoosi Ayhudeta ufaysanaw koyidi Phawuloosako, “Yerusalaame bada ha mootuwaba yan ta sinthan pirdetanaw koyay?” yaagidi oychis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Fisxoosi Ayhudeta ufayssanaw koyidi Phawuloosakko, “Yerusalaame bada ha mootuwabaa yan ta sinthan pirddettanaw koyay?” yaagidi oychchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ፊስጦስም ለአይሁድ በጎ ለመዋል ፈልጎ፣ ጳውሎስን “ስለዚህ ጕዳይ ወደ ኢየሩሳሌም ወጥተህ በእኔ ፊት ለመፋረድ ፈቃደኛ ነህን?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፊስጦስ ግን አይሁድን ደስ ለማሰኘት ፈልጎ ጳውሎስን “ወደ ኢየሩሳሌም ሄደህ ስለዚህ ጉዳይ እዚያ በእኔ ፊት ልትፋረድ ትፈልጋለህን?” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፊስጦስ ከዓ ንኣይሁድ ከሕጕስ ደልዩ፥ ንጳውሎስ “ናብ ኢየሩሳሌም ክትድይብ እሞ፥ በዝ ነገር እዙይ ኣብኡ፥ ኣብ ቅድመይ ክትፍረድዶ ትደሊ ኢኻ?” ኢሉ ጠየቖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ፌስጥስ ከኣ ንኣይሁድ ባህ ኬብል ደልዩስ ንጳውሎስ፡ ናብ የሩሳሌም ክትድይብ እሞበዚ ነገርዚ ኣብኣ ኣብ ቅድመይ ክትፍረድዶ ትፈቱ ኢኻ፧ ኢሉ መለሰሉ። |