Acts 25:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብኡ ምስ በጽሐ ድማ፡ እቶም ካብ የሩሳሌም ዝወረዱ ኣይሁድ ኣብ ዙርያኦም ደው ኢሎም፡ ኣብ ልዕሊ ጳውሎስ ብዙሕን ከቢድን ክሲ ኣቕረቡሉ፡ እዚ ኸኣ ኬረጋግጽዎ ኣይከኣሉን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስም በቀረበ ጊዜ ከኢየሩሳሌም የወረዱ አይሁድ ከብበውት ቆሙ፤ ሊረቱ በማይችሉበትም ብዙና ከባድ ክስ ከሰሱት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በቀረበም ጊዜ ከኢየሩሳሌም የወረዱት አይሁድ ከበውት ቆሙ፥ ይረቱበትም ዘንድ የማይችሉትን ብዙና ከባድ ክስ አነሱበት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በቀረበም ጊዜ ከኢየሩሳሌም የወረዱት አይሁድ ከበውት ቆሙ፤ ይረቱበትም ዘንድ የማይችሉትን ብዙና ከባድ ክስ አነሱበት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢ ጋኬዳ ዎዴ፥ ዬሩሳላሜፔ ዬዳ ኣዪሁዳቱ ኣ ማታን ዩዪ ኣꬊ ኤቂዴ፥ ባሬንቶ ሻቲማናው ዳንዳዬቴና ዳሮ ዴፆ ሞቱዋ ኣ ቦላ ዎꬄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ጋኬዳ ዎደ፥ የሩሳላመፐ ዬዳ አይሁዳቱ አ ማታን ዩይ አ ኤቂደ፥ ባረንቶ ሻትማናዉ ዳንዳየተና ዳሮ ዴጾ ሞቱዋ አ ቦላ ዎድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I gakkeedda wode, Yerusaalameppe yeedda Ayihudatuu Aa matan yuuyyi aad'd'i ek'k'iide, barenttoo shatimmanaw danddayettenna daro dees'o mootuwaa Aa bolla wotseeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | I gakkeedda wode, Yeerusalaameppe yeedda Ayihudatuu A matan yuuyyi aadhdhi eqqiide, barenttoo shatimmanaw danddayettenna daro deexo mootuwaa A bolla wotheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | I gakkeedda wode, Yeerusalaameppe yeedda Ayihudatuu A matan yuuyyi aadhdhi eqqiide, barenttoo shatimmanaw danddayettenna daro deexo mootuwaa A bolla wotheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosi iza sinth shiiqiin Yerusalaameppe yida Ayhudati Phawuloosa giddoththidi markkay baynda daro deexo mooto iza bolla shiishshida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጳዉሎሲ ኢዛ ሲን ሺቂን ዬሩሳላሜፔ ዪዳ ኣይሁዳቲ ጳዉሎሳ ጊዶዲ ማርካይ ባይንዳ ዳሮ ዴጾ ሞቶ ኢዛ ቦላ ሺሺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጳዉሎሲ ኢዛ ሲንꬅ ሺቂን ዬሩሳላሜፔ ዪዳ ኣይሁዳቲ ጳዉሎሳ ጊዶꬂዲ ማርካይ ባይንዳ ዳሮ ዴፆ ሞቶ ኢዛ ቦላ ሺሺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phawulossay iza sinthth shiiqin Yerussalamepe yida Ayhudati Phawulossa giddothidi markkay bayndda daroo deexxo mooto iza bolla shishshida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I yin Yerusalaameppe yida Ayhudeti iya yuushuwan eqqidi entti lathanaw dandda7onna daro deexo mooto iya bolla shiishidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ዪን ዬሩሳላሜፔ ዪዳ ኣይሁዴቲ ኢያ ዩሹዋን ኤቂዲ ኤንቲ ላꬃናው ዳንዳዖና ዳሮ ዴፆ ሞቶ ኢያ ቦላ ሺሺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ይን የሩሳላመፐ ይዳ አይሁደት እያ ዩሹዋን ኤቅድ ኤንቲ ላናዉ ዳንዳኦና ዳሮ ዴፆ ሞቶ እያ ቦላ ሺሽዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I yin Yerusalaamepe yida Ayhudeti iya yuushuwan eqidi enti lathanaw danda7onna daro deexo mooto iya bolla shiishidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I yin Yerusalaameppe yida Ayhudeti iya yuushuwan eqqidi entti lathanaw dandda7onna daro deexo mooto iya bolla shiishidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጳውሎስ በቀረበ ጊዜ፣ ከኢየሩሳሌም የመጡት አይሁድ ከበቡት፤ በማስረጃ ያልተደገፉ ብዙ ከባድ ክሶችም አቀረቡበት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጳውሎስ በቀረበ ጊዜ ከኢየሩሳሌም የመጡት አይሁድ ከበውት ቆሙና ማስረጃ ሊያገኙለት የማይችሉትን ብዙ ከባድ ክስ አቀረቡበት፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ ምስ መፀ ኸዓ፥ እቶም ካብ ኢየሩሳሌም ዝወረዱ ኣይሁድ ከቢቦምዎ ደው በሉ። መርትዒ ኽረኽቡሉ ዘይኽእሉ፥ ብዙሕን ከቢድን ክሲ ድማ ኸሰስዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ምስ መጸ ኸኣ፡ እቶም ካብ የሩሳሌም ዝወረዱ ኣይሁድ ከቢቦምዎ ደው በሉ፡ ኪረትዑሉ ዘይክእሉ ብዙሕን ከቢድን ክሲ ኸኣ ከሰስዎ። |