Acts 25:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባኦም ንጐይታይ ዝጽሕፎ ርግጸኛ የብለይን። ስለዚ፡ ዎ ንጉስ ኣግሪጳ፡ ድሕሪ ምፍታሽ፡ ዝጽሕፎ ነገር ምእንቲ ኺህልወኒ፡ ኣብ ቅድሜኻ፡ ብፍላይ ድማ ኣብ ቅድሜኻ ኣውጻእክዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ስለ እርሱ ወደ ጌታዬ የምጽፈው የታወቀ ነገር የለኝም። ስለዚህ ከተመረመረ በኋላ የምጽፈውን አገኝ ዘንድ ወደ እናንተ ይልቁንም ንጉሥ አግሪጳ ሆይ ወደ አንተ አመጣሁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ እርሱም ወደ ጌታዬ የምጽፈው እርግጥ ነገር የለኝም፤ ስለዚህ ከተመረመረ በኋላ የምጽፈውን ነገር አገኝ ዘንድ በፊታችሁ ይልቁንም በፊትህ፥ ንጉሥ አግሪጳ ሆይ፥ አመጣሁት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ እርሱም ወደ ጌታዬ የምጽፈው እርግጥ ነገር የለኝም፤ ስለዚህ ከተመረመረ በኋላ የምጽፈውን ነገር አገኝ ዘንድ በፊታችሁ ይልቁንም ንጉሥ አግሪጳ ሆይ!በፊትህ አመጣሁት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ኣባ ታ ጎዳ ኣዉጊስፆሴ ቄሳሬሲ ፃፋናው ቱሙ ዬዉ ታው ኣይኔ ባዋ፤ ሄዋ ዲራው፥ ኢ ሎይꬂ ኦሼቶዋፔ ጉዪያን፥ ታኒ ፃፊያባ ዴማና ማላ፥ ሂንቴንቱ ሲንꬃ፥ ካቲያ ኣግሪጳ፥ ኡባ ኔ ሲንꬃ ኣ ኣሃዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን አባ ታ ጎዳ አዉግስጾሰ ቄሳረዉ ጻፋናዉ ቱሙ የዉ ታዉ አይነ ባዋ፤ ሄዋ ድራዉ፥ እ ሎይ ኦሸቶዋፐ ጉይያን፥ ታን ጻፍያባ ደማና ማላ፥ ህንተንቱ ስን፥ ካትያ አግሪጳ፥ ኡባ ነ ስን አ አሃድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani aabaa ta godaa Awugiss's'oose K'eesaarew s'aafanaw tumu yewuu taw ayinne baawa; hewaa diraw, I loytsi ooshettowaappe guyyiyaan, taani s'aafiyaabaa demmana mala, hinttenttu sintsa, Kaatiyaa Agriip'p'aa, ubbaa ne sintsa Aa ahaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani aabaa ta godaa Awugisxxoose Qeesaaressi xaafanaw tumu yewuu taw aynnee baawa; hewaa diraw, I loythi ooshettowaappe guyyiyan, taani xaafiyaabaa demmana mala, hinttenttu sintha, Kaatiyaa Agriiphphaa, ubba ne sintha A ahaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani aabaa ta godaa Awugisxxoose Qeesaaressi xaafanaw tumu yewuu taw aynnee baawa; hewaa diraw, I loythi ooshettowaappe guyyiyan, taani xaafiyaabaa demmana mala, hinttenttu sintha, Kaatiyaa Agriiphphaa, ubba ne sintha A ahaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin iza gishshas tani ta godaas xaafana giza erettida yo7oy deenna; hessa gishshas iza issi issi paace oyshata oychchiko taas xaafanayssi daanakkonne gaada intteko, harappeka kawo Agirpha neekko shiishshadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ኢዛ ጊሻስ ታኒ ታ ጎዳስ ጻፋና ጊዛ ኤሬቲዳ ዮኦይ ዴና፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኢሲ ኢሲ ፓጬ ኦይሻታ ኦይቺኮ ታስ ጻፋናይሲ ዳናኮኔ ጋዳ ኢንቴኮ፥ ሃራፔካ ካዎ ኣጊርጳ ኔኮ ሺሻዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጊዶ ኣቲን ኢዛ ጊሽ ታኒ ታ ጎዳስ ፃፋና ጊዛ ኤሬቲዳ ዮዖይ ዴና፤ ሄሳ ጊሽ ኢዛ ኢሲ ኢሲ ፓጬ ኦይሾታ ኦይቺኮ ታስ ፃፋናይሲ ዳናኮኔ ጋዳ ኢንቴኮ፥ ሃራፔካ ካዎ ኣጊርጳ ኔኮ ሺሻዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin iza gish ta ta godas xaahaaththaana giza errettida yoy deena; Hessa gish iza issi issi pacce oychchota oychchiko tas xaahaaththaanaysi daanakkone gaada inteko; harapekka kawoo Agirphpha neekko shishshadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani iyabaa ta godaa Qeesares xaafanaw gidiya gaasoy aybikka baawa. Hessa gisho, iyabaa hintte be7ikko ta xaafiyabay benttaneekko gada hintte sinthe ubbarakka Kawaw, Agriphpha, ne sinthe iya ehas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኢያባ ታ ጎዳ ቄሳሬስ ፃፋናው ጊዲያ ጋሶይ ኣይቢካ ባዋ። ሄሳ ጊሾ፥ ኢያባ ሂንቴ ቤዒኮ ታ ፃፊያባይ ቤንታኔኮ ጋዳ ሂንቴ ሲንꬄ ኡባራካ ካዋው፥ ኣጊርጳ፥ ኔ ሲንꬄ ኢያ ኤሃስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ እያባ ታ ጎዳ ቄሳረስ ፃፋናዉ ግድያ ጋሶይ አይብካ ባዋ። ሄሳ ግሾ፥ እያባ ህንተ በእኮ ታ ፃፍያባይ በንታነኮ ጋዳ ህንተ ስን ኡባራካ ካዋዉ፥ አግርጳ፥ ነ ስን እያ ኤሀስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani iyabaa ta godaa Qeesares xaafanaw gidiya gaasoy aybika baawa. Hessa gisho, iyabaa hinte be7iko ta xaafiyabay bentaneko gada hinte sinthe ubbaraka Kawaw, Agirpha, ne sinthe iya ehas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani iyabaa ta godaa Qeesares xaafanaw gidiya gaasoy aybikka baawa. Hessa gisho, iyabaa hintte be7ikko ta xaafiyabay benttaneekko gada hintte sinthe ubbarakka Kawaw, Agirpha, ne sinthe iya ehas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ስለ እርሱ ወደ ጌታዬ የምጽፈው የተረጋገጠ ነገር አላገኘሁም፤ ስለዚህም ከተመረመረ በኋላ የምጽፈውን ነገር ለማግኘት በሁላችሁም ፊት፣ በተለይ ደግሞ ንጉሥ አግሪጳ ሆይ፤ በአንተ ፊት አቀረብሁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይሁን እንጂ ስለ እርሱ ለጌታዬ የምጽፈው የተረጋገጠ ነገር የለኝም፤ ስለዚህ ከተመረመረ በኋላ የምጽፈው ነገር እንዳገኝ ብዬ በፊታችሁ ይልቁንም ንጉሥ አግሪጳ ሆይ! በፊትህ አቅርቤዋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ኾነ ብዛዕባኡ፥ ናብ ጐይታይ ዝፅሕፎ ፍሉጥ ነገር የብለይን፤ ስለዙይ ንሱ ምስ ተመርመረ ዝፅሕፎ ነገር ምእንቲ ኽረክብስ፥ ናባኻትኩም፥ ምናዳ ኸዓ ኦ ንጉስ ኣግሪጳ! ናባኻ ኣምፂአዮ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባኡ ናብ ጐይታይ ዝጽሕፎ ፍሉጥ ነገር ግና የብለይን። ስለዚ ንሱ ምስ ተመርመረ ዝጽሕፎ ነገር ምእንቲ ኽረክብሲ፡ ናባኻትኩም፡ ምናዳ ኸኣ፡ ዎ ንጉስ ኣግሪጳ፡ ናባኻ ኣምጺኤዮ ኣሎኹ። |