Acts 25:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣግሪፓ ድማ ንፌስጦስ፡ ኣነ እውን ነቲ ሰብኣይ ክሰምዖ እደሊ ኣለኹ። ጽባሕ ክትሰምዕዎ ኢኹም ይብል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አግ​ሪ​ጳም ፊስ​ጦ​ስን፥ “እኔም ያን ሰው ልሰ​ማው እወ​ዳ​ለሁ” አለው፤ ፊስ​ጦ​ስም፥ “እን​ግ​ዲ​ያስ ነገ ትሰ​ማ​ዋ​ለህ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አግሪጳም ፊስጦስን። ያንንስ ሰው እኔ ዳግም እኮ እሰማው ዘንድ እወድ ነበር አለው። እርሱም። ነገ ትሰማዋለህ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አግሪጳም ፊስጦስን “ያንንስ ሰው እኔ ዳግም እኮ እሰማው ዘንድ እወድ ነበር፤” አለው። እርሱም “ነገ ትሰማዋለህ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ጉዬ ኣግሪጳይ ፒስፆሳ፥ «ታኒ ታ ሁጴዉካ ቃሲ ሄ ቢታኒ ጊያዋ ሲሳና ኮያይ» ያጌዳ። ፒስፆሲ ኣ፥ «ኔኒ ዎንቲ ኢ ጊያዋ ሲሳናሳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉየ አግሪጳይ ፕስጾሳ፥ “ታን ታ ሁጰዉካ ቃይ ሄ ብታኒ ግያዋ ስሳና ኮያይ” ያጌዳ። ፕስጾስ አ፥ “ኔን ዎንት እ ግያዋ ስሳናሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyye Agriip'p'ay Piss's'oosa, «Taani ta huup'ewukka k'ay he bitanii giyaawaa sisana koyyay» yaageedda. Piss's'oosi Aa, «Neeni wontti I giyaawaa sisanaassa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe guyye Agriiphphay Pisxxoosa, "Taani ta huuphewukka qassi he bitani giyaawaa sisana koyyay" yaageedda. Pisxxoosi A, "Neeni wontti I giyaawaa sisanaassa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe guyye Agriiphphay Pisxxoosa, “Taani ta huuphewukka qassi he bitani giyaawaa sisana koyyay” yaageedda. Pisxxoosi A, “Neeni wontti I giyaawaa sisanaassa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Agirphay Fisxoosa, «Tanikka izi gizaa siyana koyays» gides. Fisxoosikka, «Wonto siyandasa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣጊርጳይ ፊስጾሳ፥ «ታኒካ ኢዚ ጊዛ ሲያና ኮያይስ» ጊዴስ። ፊስጾሲካ፥ «ዎንቶ ሲያንዳሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣጊርጳይ ፊስፆሳ “ታካ ኢዚ ጊዛ ሲያና ኮያይስ” ጊዴስ። ፊስፆሲካ “ዎንቶ ሲያንዳሳ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Agirphphay Fisxxossa “Takka izi giza siyana koyayss” gides; Fisxxossaykka “Wontto siyanddassa” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessa gisho, Agriphphi Fisxoosakko, “Taani ta huu7enkka he uray giyabaa si7anaw koyays” yaagis. Fisxoosi iyaakko, “Neeni wontto I giyabaa si7ana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳ ጊሾ፥ ኣጊርጲ ፊስፆሳኮ፥ «ታኒ ታ ሁዔንካ ሄ ኡራይ ጊያባ ሲዓናው ኮያይስ» ያጊስ። ፊስፆሲ ኢያኮ፥ «ኔኒ ዎንቶ ኢ ጊያባ ሲዓና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ አግርጵ ፍስፆሳኮ፥ “ታኒ ታ ሁጰንካ ሄ ኡራይ ግያባ ስአናዉ ኮያይስ” ያግስ። ፍስፆስ እያኮ፥ “ኔኒ ዎንቶ እ ግያባ ስአና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, Agirphi Fisxoosako, “Taani ta huuphenka he uray giyaba si7anaw koyayis” yaagis. Fisxoosi iyako, “Neeni wonto I giyaba si7ana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessa gisho, Agirphi Fisxoosakko, “Taani ta huu7enkka he uray giyabaa si7anaw koyays” yaagis. Fisxoosi iyaakko, “Neeni wontto I giyabaa si7ana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አግሪጳም ፊስጦስን፣ “እኔም እኮ ይህ ሰው ሲናገር መስማት እፈልግ ነበር” አለው። እርሱም፣ “እንግዲያውስ ነገ ትሰማዋለህ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አግሪጳም ፊስጦስን “እኔም ይህ ሰው ሲናገር መስማት እፈልጋለሁ” አለው። ፊስጦስም “ነገ ትሰማዋለህ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣግሪጳ ኸዓ ንፊስጦስ “ነዝ ሰብኣይ እዙይ፥ ኣነውን ባዕለይ ክሰምዖ እደሊ እየ” በሎ። ፊስጦስ ድማ “እምበኣር ፅባሕ ክትሰምዖ ኢኻ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣግሪጳ ኸኣ ንፌስጦስ፡ ነዚ ሰብኣይ እዝስ ኣነውን ክሰምዖ ምፈቶኹ፡ በሎ። ንሱ ድማ፡ ጽባሕ ትሰምዖ፡ በሎ።