Acts 25:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጳውሎስ ኣብ ቅድሚ ፍርዲ ኣውጉስጦስ ኪሕሎ ምስ ጻውዒት ምስ ኣቕረበ፡ ናብ ቄሳር ክሳዕ ዚሰዶ ክሕሎ ኣዘዝኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስ ግን እንቢ ብሎ፥ እንዲድን ወደ ቄሣር ይግባኝ አለ፤ ከዚህም በኋላ ወደ ቄሣር እስክልከው ድረስ እንዲጠብቁት አዘዝሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጳውሎስ ግን አውግስጦስ ቄሣር እስኪቈርጥ ድረስ እንዲጠበቅ ይግባኝ ባለ ጊዜ፥ ወደ ቄሣር እስክሰደው ድረስ ይጠበቅ ዘንድ አዘዝሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጳውሎስ ግን አውግስጦስ ቄሣር እስኪቆርጥ ድረስ እንዲጠበቅ ይግባኝ ባለ ጊዜ፥ ወደ ቄሣር እስክሰደው ድረስ ይጠበቅ ዘንድ አዘዝሁ።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ጳዉሎሲ ባሬ ዬዉዋ ኣዉጊስፆሴ ቄሳሬ ኦጊያ ኦይꬃና ጋካናው ናጌታናዳን ኦቺና፥ ታኒ ኣ ቄሳራኮ ዬዳና ጋካናሲ፥ ኢ ቃሼታና ማላ ኣዛዛዲ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጳዉሎስ ባረ የዉዋ አዉግስጾሰ ቄሳረ ኦግያ ኦይና ጋካናዉ ናገታናዳን ኦችና፥ ታን አ ቄሳራኮ የዳና ጋካናዉ፥ እ ቃሸታና ማላ አዛዛድ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | shin P'awuloosi bare yewuwaa Awugiss's'oose k'eesaare ogiyaa oytsana gakkanaw naagettanaadan oochchina, taani Aa K'eesaarakko yeddana gakkanaw, I k'ashettana mala azazaad» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | shin Phawuloosi bare yewuwaa Awugisxxoose Qeesaare ogiyaa oythana gakkanaw naagettanaadan oochchina, taani A Qeesaarakko yeddana gakkanaassi, I qashettana mala azazaaddi" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | shin Phawuloosi bare yewuwaa Awugisxxoose Qeesaare ogiyaa oythana gakkanaw naagettanaadan oochchina, taani A Qeesaarakko yeddana gakkanaassi, I qashettana mala azazaaddi” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiin izi yo7ozi Oroome kawo sinththan beyettana mala koyidi, ‹Ta yo7oy Qeesaare sinth shiiqana mala oychchays› gida gishshas iza yo7o Qeesaarekko ta yeddana gakkanaas izi qasho keeththan gam7ana mala azazadis» gi yootides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲን ኢዚ ዮኦዚ ኦሮሜ ካዎ ሲንን ቤዬታና ማላ ኮዪዲ፥ ‹ታ ዮኦይ ቄሳሬ ሲን ሺቃና ማላ ኦይቻይስ› ጊዳ ጊሻስ ኢዛ ዮኦ ቄሳሬኮ ታ ዬዳና ጋካናስ ኢዚ ቃሾ ኬን ጋምኣና ማላ ኣዛዛዲስ» ጊ ዮቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂዝጊን ኢዚ ቃሴ ዮዖዚ ኦሮሜ ካዎ ሲንꬃን ቤዬታና ማላ ኮይዲ ‘ታ ዮዖይ ቄሳሬ ሲንꬅ ሺቃና ማላ ኦይቻይስ’ ጊዳ ጊሽ ኢዛ ዮዖ ቄሳሬኮ ታ ዬዳና ጋካናስ ኢዚ ቃሾ ኬꬃን ጋምዓና ማላ ኣዛዛዲስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hizzgin izi qasse yoozi Rome kawoo sinththan beyistana mala koyidi <ta yooy Qeessare sinthth shiiqana mala oychchayss> gida gish iza yoo Qeessarekko ta yeeddana gakkanaas izi qachcho keeththan gamm77ana mala azazadis.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Phawuloosi ba oda Qeesarey iyabaa be7ana gakkanaw qasho keethan gam77anaw oychchis. Taani iya Qeesarekko yeddana gakkanaw I qashettana mela kiittas” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ጳዉሎሲ ባ ኦዳ ቄሳሬይ ቤዓና ጋካናው ቃሾ ኬꬃን ጋምዓናው ኦይቺስ። ታኒ ኢያ ቄሳሬኮ ዬዳና ጋካናው ኢ ቃሼታና ሜላ ኪታስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጳዉሎስ ባ ኦዳ ቄሳረይ እያባ በአና ጋካናዉ ቃሾ ኬን ጋምአናዉ ኦይችስ። ታኒ እያ ቄሳረኮ የዳና ጋካናዉ እ ቃሸታና መላ ኪታስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Phawuloosi ba oda Qeesarey iyabaa be7ana gakanaw qasho keethan gam7anaw oychis. Taani iya Qeesareko yeddana gakanaw I qashetana mela kiittas” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Phawuloosi ba oda Qeesarey be7ana gakkanaw qasho keethan gam77anaw oychchis. Taani iya Qeesarekko yeddana gakkanaw I qashettana mela kiittas” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ጳውሎስ ጕዳዩ በንጉሠ ነገሥቱ እንዲታይለት ይግባኝ ባለ ጊዜ፣ እኔም ወደ ቄሳር እስከምልከው ድረስ እስር ቤት እንዲቈይ አዘዝሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ግን ጉዳዩ በሮም ንጉሠ ነገሥት እንዲታይለት ፈልጎ ወደ ንጉሠ ነገሥቱ ይግባኝ በማለቱ ወደ እዚያ እስክልከው ድረስ በእስር ቤት እንዲቈይ አዘዝኩ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ ግና ፍርዲ ቄሳር ክሳዕ ዝወሃቦ ይግባይ ስለ ዝበለ፥ ናብ ቄሳር ክሳዕ ዝሰዶ ክሕሎ ኣዘዝኩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ግና፡ ኣብ ቄሳር ክሳዕ ዚምርመር ምእንቲ ኺሕሎ፡ ይግባኝ፡ ምስ በለ፡ ናብ ቄሳር ክሳዕ ዝሰዶ ኺሕሎ ኣዘዝኩ። |