Acts 25:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምዚ ዝኣመሰለ ሕቶታት ስለ እተጠራጠርኩ ድማ፡ ናብ የሩሳሌም ኪኸይድ፡ ኣብኡ ድማ ብዛዕባ እዚ ጕዳይ እዚ ኪፍረድ እንተ ዀይኑ ሓተትክዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለ ክር​ክ​ራ​ቸ​ውም የማ​ደ​ር​ገ​ውን አጥቼ ጳው​ሎ​ስን ወደ ኢየ​ሩ​ሳ​ሌም ሄደህ በዚያ ልት​ከ​ራ​ከር ትወ​ዳ​ለ​ህን? አል​ሁት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔም ይህን ነገር እንዴት እንድመረምር አመንትቼ። ወደ ኢየሩሳሌም ሄደህ በዚህ ነገር ከዚያ ልትፋረድ ትወዳለህን? አልሁት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔም ይህን ነገር እንዴት እንድመረምር አመንትቼ ‘ወደ ኢየሩሳሌም ሄደህ በዚህ ነገር ከዚያ ልትፋረድ ትወዳለህን?’ አልሁት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ሃ ዬዉዋ ዎታዴ ቢዳ ዴማኒታንቶ፥ ቆፋ ቃቼናን ዴዓዴ፥ ጳዉሎሲ ዬሩሳላሜ ቢዴ፥ ሃ ዬዉዋ ያኒ ኦሼታናው ኮዪንቶኔ ጋዴ ኣ ኦቻዲ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ሀ የዉዋ ዎታደ ብዳ ደማንታንቶ፥ ቆፋ ቃቼናን ደኣደ፥ ጳዉሎስ የሩሳላመ ቢደ፥ ሀ የዉዋ ያን ኦሸታናዉ ኮይንቶነ ጋደ አ ኦቻድ፤
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani ha yewuwaa wootaade bidda demmanitantto, k'ofaa k'achchennaan de'aadde, P'awuloosi Yerusaalame biide, ha yewuwaa yaan ooshettanaw koyyinttonne gaade Aa oochchaad;
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani ha yewuwaa wootaade bidda demmanitantto, qofaa qachchennaan de7aadde, Phawuloosi Yeerusalaame biide, ha yewuwaa yaani ooshettanaw koyyinttonne gaade A oochchaaddi;
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani ha yewuwaa wootaade bidda demmanitantto, qofaa qachchennaan de7aadde, Phawuloosi Yeerusalaame biide, ha yewuwaa yaani ooshettanaw koyyinttonne gaade A oochchaaddi;
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tanikka hessa mala yo7o qora xeellanaas tana metida gishshas Phawuloosa, ‹Ne Yerusalaame baada hessa yo7oza heen pirdettana koyay?› gadis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታኒካ ሄሳ ማላ ዮኦ ቆራ ጼላናስ ታና ሜቲዳ ጊሻስ ጳዉሎሳ፥ ‹ኔ ዬሩሳላሜ ባዳ ሄሳ ዮኦዛ ሄን ፒርዴታና ኮያይ?› ጋዲስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታካ ሄሳ ማላ ዮዖ ቆራ ፄላናስ ታና ሜቲዳ ጊሽ ጳዉሎሳ ‘ኔ ዬሩሳላሜ ባዳ ሄሳ ዮዖዛ ሄን ፒርዴታና ኮያይ?’ ጋዲስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Takka hessa mala yoo qora xeellanas tana metida gish Phawulossa <Ne Yerusalame baada heyssa yooza hen pirdistana koyyaz?> gadis.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ha oday tana shaakkanaw metida gisho, Phawuloosi Yerusalaame bidi, yan pirddettanaw koyakko gada iya oychchas.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሃ ኦዳይ ታና ሻካናው ሜቲዳ ጊሾ ጳዉሎሲ ዬሩሳላሜ ቢዲ፥ ያን ፒርዴታናው ኮያኮ ጋዳ ኢያ ኦይቻስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀ ኦዳይ ታና ሻካናዉ መትዳ ግሾ፥ ጳዉሎስ የሩሳላመ ብድ፥ ያን ፕርደታናዉ ኮያኮ ጋዳ እያ ኦይቻስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ha oday tana shaakanaw metida gisho, Phawuloosi Yerusalaame bidi, yan pirdetanaw koyaako gada iya oychas.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ha oday tana shaakkanaw metida gisho Phawuloosi Yerusalaame bidi, yan pirddettanaw koyakko gada iya oychchas.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኔም ይህን ነገር እንዴት እንደምፈታው ግራ ስለ ገባኝ፣ ወደ ኢየሩሳሌም ሄዶ ስለዚሁ ጕዳይ እንዲፋረድ ፈቃደኝነቱን ጠየቅሁት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔም እንዲህ ዐይነቱን ነገር መመርመር ስለ ቸገረኝ ጳውሎስን ‘ወደ ኢየሩሳሌም ሄደህ እዚያ በዚህ ነገር ልትፋረድ ትወዳለህን?’ አልኩት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ኸዓ ዝገብሮ ምስ ሰኣንኩ፥ ‘ብዛዕባ እዝ ነገር እዙይ ክትፋረድ፥ ናብ ኢየሩሳሌም ክትድይብዶ ትደሊ?’ በልክዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ኸኣ፡ በዚ ነገርዚ ዝገብሮ እንተ ጨነቐኒ፡ ናብ የሩሳሌም ክትድይብ እትፈቱ እንተ ዄንካ፡ በዚ ነገርዚ ኣብኣ ኽትፍረድ፡ በልክዎ።