Acts 25:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ከሰስቲ ኣብ ልዕሊኦም ተላዒሎም፡ ከምቲ ኣነ ዝሓሰብክዎ፡ ብኸምዚ ዝኣመሰለ ክሲ ኣየቕረቡሎምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የከሰሱትም በቆሙ ጊዜ፥ እኔ እንደ አሰብሁት በከሰሱት ክስ የሠራው ምንም ነገር የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሳሾቹም በቆሙ ጊዜ እኔ ያሰብሁትን ክፉ ነገር ክስ ምንም አላመጡበትም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሳሾቹም በቆሙ ጊዜ እኔ ያሰብሁትን ክፉ ነገር ክስ ምንም አላመጡበትም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣ ሞቲያዋንቱ ኤቂዴ፥ ኢታባን ኣ ሞቴናን ኣጊኪኖ ጋዴ ታኒ ቆፔዳዋዳን፥ ኣይኔ ኣ ሞቲቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አ ሞትያዋንቱ ኤቂደ፥ ኢታባን አ ሞተናን አግክኖ ጋደ ታን ቆፔዳዋዳን፥ አይነ አ ሞትበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aa mootiyaawanttu ek'k'iide, iitabaan Aa mootennaan aggikkino gaade taani k'oppeeddawaadan, ayinne Aa mootibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | A mootiyaawanttu eqqiide, iitabaan A mootennaan aggikkino gaade taani qoppeeddawaadan, aynne A mootibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | A mootiyaawanttu eqqiide, iitabaan A mootennaan aggikkino gaade taani qoppeeddawaadan, aynne A mootibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza mootizayti iza achchan eqqida wode istti iza bolla shiishshida mootoy ta baggara izi iita ooththontta aggenna gaada qoppida mala gidibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ሞቲዛይቲ ኢዛ ኣቻን ኤቂዳ ዎዴ ኢስቲ ኢዛ ቦላ ሺሺዳ ሞቶይ ታ ባጋራ ኢዚ ኢታ ኦንታ ኣጌና ጋዳ ቆፒዳ ማላ ጊዲቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ሞቲዛይቲ ኢዛ ኣቻን ኤቂዳ ዎዴ ኢስቲ ኢዛ ቦላ ሺሺዳ ሞቶይ ታ ባጋራ ኢዚ ኢታ ኦሶንታ ኣጌና ጋዳ ቆፒዳ ማላ ጊዲቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza mootizayti iza achchan eqqida wode istti iza bolla shishshida mootoy ta baggara izi iitta oothontta agena gaada qopida mala gidibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iya mooteyssati iya matan eqqidi, iitaban iya mootonna aggokona gada taani qoppidayssa mela iya mootibookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያ ሞቴይሳቲ ኢያ ማታን ኤቂዲ፥ ኢታባን ኢያ ሞቶና ኣጎኮና ጋዳ ታኒ ቆፒዳይሳ ሜላ ኢያ ሞቲቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ሞተይሳት እያ ማታን ኤቅድ፥ ኢታባን እያ ሞቶና አጎኮና ጋዳ ታኒ ቆፕዳይሳ መላ እያ ሞትቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya mooteysati iya matan eqidi, iitaban iya mootonna aggokona gada taani qopidaysa mela iya mootibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iya mooteyssati iya matan eqqidi, iitaban iya mootonna aggokona gada taani qoppidayssa mela iya mootibookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሳሾቹም ተነሥተው በመቆም ሲናገሩ፣ እኔ ያሰብሁትን ያህል ከባድ ክስ አላቀረቡበትም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሳሾቹም ለመናገር አጠገቡ በቆሙ ጊዜ እኔ ክፉ ነገር ሠርቶአል ብዬ የገመትኩትን ያኽል ለክስ የሚያበቃ ምንም ነገር አላቀረቡበትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ከሰስቱ ምስኡ ምስ ኣቖምኩዎም፥ ኣነ ኸም ዝተፀበኽዎ ዝፈፀሞ ወንጀል ኣየቕረቡሉን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ከሰስቱ ደው ምስ በሉ ግና፡ ብጀካ ብናይ ኣምልኾኦም ዝዀነ ነገር ባእሲ ብዛዕባ ሓደ ምዉት፡ ጳውሎስ ግና ህያው እዩ ዚብሎ የሱስ እንተ ዘይኰይኑ፡ ንኣይ ከም ዝመሰለንስ፡ ገለ ኽፉእ ክሲ እኳ ኣየምጽኡሉን። |