Acts 25:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንእኡ ድማ ከምዚ ኢለ መለስኩሉ፦ እቲ ተኸሳሲ ምስቶም ከሰስቲ ፊት ንፊት ኣብ ቅድሚ ምቕታል፡ ብዛዕባ እቲ እተፈጸመ ገበን ከኣ ንርእሱ ኺምልስ ዚፍቀደሉ ሰብ ምቕታል፡ ናይ ሮማውያን ኣገባብ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔም፦ ተከሳሹ በከሳሾቹ ፊት ሳይቆም፥ ለተከሰሰበትም ምላሽ ይሰጥ ዘንድ ፋንታ ሳያገኝ ማንም ቢሆን አሳልፎ መስጠት የሮማውያን ሕግ አይደለም ብየ መለስሁላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔም። ተከሳሹ በከሳሾቹ ፊት ለፊት ሳይቆም ለተከሰሰበትም መልስ ይሰጥ ዘንድ ፈንታ ሳያገኝ፥ ማንንም ቢሆን አሳልፎ መስጠት የሮማውያን ሥርዓት አይደለም ብዬ መለስሁላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔም ‘ተከሳሹ በከሳሾቹ ፊት ለፊት ሳይቆም ለተከሰሰበትም መልስ ይሰጥ ዘንድ ፈንታ ሳያገኝ፥ ማንንም ቢሆን አሳልፎ መስጠት የሮማውያን ሥርዓት አይደለም፤’ ብዬ መለስሁላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ፥ ‹ሞቴቴዳ ኡራይ ባሬና ሞቲያዋንቱና ኢቲፔ ኤቄናኒኔ ባሬና ሞቴዳ ዬዉዋሲ ዛሩዋ ኢሜናን፥ ኦና ጊዶፔኔ ኣꬂዴ ኢሚያዌ ሮሜ ኣሳሲ ዎጋ ጊዴና› ያጋዴ ኡንቱንቶ ዛራዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን፥ ‘ሞተቴዳ ኡራይ ባረና ሞትያዋንቱና እትፐ ኤቀናንነ ባረና ሞቴዳ የዎ ዛሩዋ እመናን፥ ኦና ግዶፐነ አደ እምያዌ ሮመ አሳዉ ዎጋ ግደና’ ያጋደ ኡንቱንቶ ዛራድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani, ‹Mootetteedda uray barena mootiyaawanttunna ittippe ek'k'ennaaninne barena mooteedda yewoo zaaruwaa immennaan, oona gidooppenne aatsiide immiyaawe Roome asaw woga gidenna› yaagaade unttunttoo zaaraad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani, 'Mootetteedda uray barena mootiyaawanttunna ittippe eqqennaaninne barena mooteedda yewuwaassi zaaruwaa immennaan, oona gidooppenne aathiide immiyaawe Roome asaassi woga gidenna' yaagaade unttunttoo zaaraaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani, ‘Mootetteedda uray barena mootiyaawanttunna ittippe eqqennaaninne barena mooteedda yewuwaassi zaaruwaa immennaan, oona gidooppenne aathiide immiyaawe Roome asaassi woga gidenna’ yaagaade unttunttoo zaaraaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta qasse, ‹Mootettidaadey mootizayta sinththan eqqidi bana mootiza yo7ozas bessiza zaaro immontta dishin mootettidaade aaththi imoy Oroome kawoteththaas woga gidenna› gaada zaaradis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቃሴ፥ ‹ሞቴቲዳዴይ ሞቲዛይታ ሲንን ኤቂዲ ባና ሞቲዛ ዮኦዛስ ቤሲዛ ዛሮ ኢሞንታ ዲሺን ሞቴቲዳዴ ኣ ኢሞይ ኦሮሜ ካዎቴስ ዎጋ ጊዴና› ጋዳ ዛራዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቃሴ ‘ሞቴቲዳዴይ ሞቲዛይታ ሲንꬃን ኤቂዲ ባና ሞቲዛ ዮዖዛስ ቤሲዛ ዛሮ ኢሞንታ ዲሺን ሞቴቲዳዴ ኣꬂ ኢሞይ ኦሮሜ ካዎቴꬃስ ዎጋ ጊዴና’ ጋዳ ዛራዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta qasse mootetidadey mootizayta sinththan eqqidi bena mootiza yoozas beessiza malththe immontta dishin mootetidade aththi immooy Rome kawootethas woga gidena” gaada zaaradis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani, ‘Mootettida uray bana mooteyssata sinthan eqqidi ba mootidabaas zaaro immonnashin, oona gidikkoka aadhdhidi imetteyssi Roome higge gidenna’ yaagada enttaw zaaras. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ፥ ‹ሞቴቲዳ ኡራይ ባና ሞቴይሳታ ሲንꬃን ኤቂዲ ባ ሞቲዳባስ ዛሮ ኢሞናሺን፥ ኦና ጊዲኮካ ኣꬊዲ ኢሜቴይሲ ሮሜ ሂጌ ጊዴና› ያጋዳ ኤንታው ዛራስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ፥ ‘ሞተትዳ ኡራይ ባና ሞተይሳታ ስንን ኤቅድ ባ ሞትዳባስ ዛሮ እሞናሽን፥ ኦና ግድኮካ አድ እመተይስ ሮመ ህገ ግደና’ ያጋዳ ኤንታዉ ዛራስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani, ‘Mootetida uray bana mooteyisata sinthan eqidi ba mootidabaas zaaro immonnashin, oona gidikoka aadhidi imeteysi Roome higge gidenna’ yaagada entaw zaaras. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani, ‘Mootettida uray bana mooteyssata sinthan eqqidi ba mootidabaas zaaro immonnashin, oona gidikkoka aadhdhidi imetteyssi Roome higge gidenna’ yaagada enttaw zaaras. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እኔም፣ ተከሳሽ በከሳሾቹ ፊት ቆሞ ለተከሰሰበት ነገር መልስ ለመስጠት ዕድል ሳያገኝ፣ አሳልፎ መስጠት የሮማውያን ልማድ እንዳልሆነ ነገርኋቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ግን ‘ተከሳሽ ከከሳሾች ፊት ቆሞ ለተከሰሰበት ነገር የመከላከያ መልስ ሳይሰጥ ተከሳሹን አሳልፎ መስጠት የሮማውያን ሥርዓት አይደለም’ ብዬ መለስኩላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንተኸሳሲ ምስ ከሰስቱ ገፅ ንገፅ ደው እንተየበልካ፥ በቲ ዝኸሰስዎ ናይ ምክልኻል መልሲ ዕድል እንተይሃብካ፥ ተቐዳዲምካ ንሓደ እኳ ኽቕፃዕ ኣሕሊፍካ ምሃብ፥ ስርዓት ሮማውያን ከም ዘይኮነ ነገርክዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንተኸሳሲ ምስ ከሰስቱ ገጽ ንገጽ ደው ከየበልካዮ፡ በቲ ዝኸሰስዎ ኺመጻረ ጊዜ ኸይሀብካዮ፡ ተቓዳዲምካ ንሓደ እኳ ኣሕሊፍካ ምሃብ ስርዓት ሮማውያን ከም ዘይኰነ ድማ፡ መለስኩሎም። |