Acts 25:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ፌስጦስ ንጉባኤ ምስ ተዛረበ፡ ናብ ሃጸይዶ ይግባይ ኣቕሪብኩም፧ ናብ ሃጸይ ክትከይድ ኣለካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ ፊስጦስ ከአማካሪዎቹ ጋር ተማክሮ፥ “ወደ ቄሣር ይግባኝ ካልህ ወደ ቄሣር ትሄዳለህ” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ ፊስጦስ ከአማካሪዎቹ ጋር ተማክሮ። ወደ ቄሳር ይግባኝ ብለሃል፤ ወደ ቄሳር ትሄዳለህ ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ፊስጦስ ከአማካሪዎቹ ጋር ተማክሮ “ወደ ቄሣር ይግባኝ ብለሃል፤ ወደ ቄሣር ትሄዳለህ፤” ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ፒስፆሲ ባሬናና ዞሬቲያዋንቱና ዞሬቲ ሲሚዴ ኣ፥ «ኔኒ ቄሳሬ ታባ ፒርዶ ጋዴ ኦቻዳ፤ ቄሳራኮ ባናሳ» ያጊዴ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ፕስጾስ ባረናና ዞረትያዋንቱና ዞረት ስሚደ አ፥ “ኔን ቄሳረ ታባ ፕርዶ ጋደ ኦቻዳ፤ ቄሳራኮ ባናሳ” ያጊደ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, Piss's'oosi barenanna zorettiyaawanttunna zoretti simmiide Aa, «Neeni K'eesaare tabaa pirddo gaade oochchaadda; K'eesaarakko baanaassa» yaagiide zaareedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, Pisxxoosi barenanna zorettiyaawanttunna zoretti simmiide A, "Neeni Qeesaare tabaa pirddo gaade oochchaadda; Qeesaarakko baanaassa" yaagiide zaareedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, Pisxxoosi barenanna zorettiyaawanttunna zoretti simmiide A, “Neeni Qeesaare tabaa pirddo gaade oochchaadda; Qeesaarakko baanaassa” yaagiide zaareedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Fisxoosi bana zorizaytara haasayettidi, «Ne Qeesaarekko, ‹Yigibayne› gizaa gidikko Qeesaarekko baandasa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ፊስጾሲ ባና ዞሪዛይታራ ሃሳዬቲዲ፥ «ኔ ቄሳሬኮ፥ ‹ዪጊባይኔ› ጊዛ ጊዲኮ ቄሳሬኮ ባንዳሳ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ዎዴ ፊስፆሲ ባና ዞሪዛይታራ ሃሳዬቲዲ “ኔ ቄሳሬኮ ‘ዪጊባይኔ’ ጊዛ ጊዲኮ ቄሳሬኮ ባንዳሳ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa wode Fisxxossay bena zoorizayitara hasa7etidi “ne Qeessareko yigibaayne giza gidiko Qeessareko baanddassa” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode Fisxoosi ba zoranchchotara zorettidi, “Neeni Qeesarey tabaa pirddo gada oychchadasa; Qeesarekko baasa” yaagidi zaaris. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ፊስፆሲ ባ ዞራንቾታራ ዞሬቲዲ፥ «ኔኒ ቄሳሬይ ታባ ፒርዶ ጋዳ ኦይቻዳሳ፤ ቄሳሬኮ ባሳ» ያጊዲ ዛሪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ፍስፆስ ባ ዞራንቾታራ ዞረትድ፥ “ኔኒ ቄሳረይ ታባ ፕርዶ ጋዳ ኦይቻዳሳ፤ ቄሳረኮ ባሳ” ያግድ ዛርስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode Fisxoosi ba zoranchotara zoretidi, “Neeni Qeesarey tabaa pirdo gada oychadasa; Qeesareko baasa” yaagidi zaaris. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode Fisxoosi ba zoranchchotara zorettidi, “Neeni Qeesarey tabaa pirddo gada oychchadasa; Qeesarekko baasa” yaagidi zaaris. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ፊስጦስ ከመማክርቱ ጋር ከተመካከረ በኋላ፣ “ወደ ቄሳር ይግባኝ ስላልህ፣ ወደ ቄሳር ትሄዳለህ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ ፊስጦስ ከአማካሪዎቹ ጋር ተነጋገረና “ወደ ሮማ ንጉሠ ነገሥት ይግባኝ ካልክ ወደ ንጉሠ ነገሥቱ ትሄዳለህ” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ፊስጦስ ምስቶም መማኽርቱ ተነጋጊሩ፥ “ናብ ንጉስ ቄሳር ይግባይ ካብ በልካ፥ ናብኡ ኽትከይድ ኢኻ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ፌስጦስ ምስቶም ኣማኸርቲ ተዛሪቡ፡ ናብ ቄሳር ይግባኝ፡ ካብ በልካስ፡ ናብ ቄሳር ክትከይድ ኢኻ፡ ኢሉ መለሰሉ። |