Acts 24:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዘይካ እዚ ሓደ ድምጺ እዚ፡ ኣብ መንጎኦም ደው ኢለ፡ ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታት፡ ሎሚ ብኣኻትኩም ይሕተት ኣሎኹ፡ ኢለ ጨደረኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመካከላቸው ቆሜ ከአስተማርኋት አንዲት ትምህርት በቀር ያደረግሁት ክፉ ነገር የለም። ‘ሙታን ይነሣሉ’ በማለቴም ዛሬ በአንተ ዘንድ በእኔ ይፈረድብኛል።” |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፊት ቆሜ ሳለሁ በእኔ አንድ ዐመፃ ያገኙ እንደሆን እነዚህ ራሳቸው ይናገሩ።” |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tana hayssas gaththida gaasoykka ta istta giddon eqqada, ‹Hayqqidaytas denththi dees› ga yootida gishshas, ‹Hach pirdas intte sinth shiiqadis› gaada ta qaalaa dhoqqu histta yootadis attiin hara tani ooththida miishshi deenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታና ሃይሳስ ጋዳ ጋሶይካ ታ ኢስታ ጊዶን ኤቃዳ፥ ‹ሃይቂዳይታስ ዴን ዴስ› ጋ ዮቲዳ ጊሻስ፥ ‹ሃች ፒርዳስ ኢንቴ ሲን ሺቃዲስ› ጋዳ ታ ቃላ ቁ ሂስታ ዮታዲስ ኣቲን ሃራ ታኒ ኦዳ ሚሺ ዴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታና ሃይሳስ ጋꬂዳ ጋሶይ ታ ኢስታ ጊዶን ኤቃዳ ‘ሃይቂዳይታስ ዴንꬂ ዴስ ጋ ዮቲዳ ጊሽ ሃች ፒርዳስ ኢንቴ ሲንꬅ ሺቃዲስ’ ታ ጋዳ ቃላ ꬎቁ ሂስታ ዮታዲስ ኣቲን ሃራ ታ ኦꬂዳ ሚሺ ዴና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tana hayssas gaaththida gasooy ta istta gidoon eqqada <hayqqidaytas denththi dees ga yootida gish hachchi pirdas inte sinthth shiiqadis> ta gaada qaala dhoqu histta yootadis attin hara ta oththida miishshi deena.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani entta giddon eqqada, ‘Hayqqidayssati denddana gada waassada odida gisho hachchi hintte sinthan ta bolla pirddoosona’ gas; hessafe harabaa oothabikke” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኤንታ ጊዶን ኤቃዳ፥ ‹ሃይቂዳይሳቲ ዴንዳና ጋዳ ዋሳዳ ኦዲዳ ጊሾ ሃቺ ሂንቴ ሲንꬃን ታ ቦላ ፒርዶሶና› ጋስ፤ ሄሳፌ ሃራባ ኦꬃቢኬ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኤንታ ግዶን ኤቃዳ፥ ‘ሀይቅዳይሳት ደንዳና ጋዳ ዋሳዳ ኦድዳ ግሾ ሀች ህንተ ስንን ታ ቦላ ፕርዶሶና’ ጋስ፤ ሄሳፈ ሀራባ ኦብከ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani enta giddon eqada, ‘Hayqidaysati dendana gada waassada odida gisho hachi hinte sinthan ta bolla pirdoosona’ gas; hessafe haraba oothabike” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani entta giddon eqqada, ‘Hayqqidayssati denddana gada waassada odida gisho hachchi hintte sinthan ta bolla pirddoosona’ gas; hessafe harabaa oothabikke” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመካከላቸው በቆምሁበት ጊዜ ስለ ሙታን ትንሣኤ ከተናገርሁት አንድ ነገር በስተቀር ዛሬ ተከስሼ የቀረብሁበት ሌላ ነገር የለም።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርግጥ በመካከላቸው ቆሜ ‘የሙታን ትንሣኤ አለ በማለቴ ዛሬ ለፍርድ በፊታችሁ ቀርቤአለሁ’ ብዬ ከፍ ባለ ድምፅ ተናግሬአለሁ፤ ከዚህ በቀር ሌላ ያደረግኹት ነገር የለም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዘይ እታ ኣብ ማእኸሎም ቆይመ፥ ዓው ኢለ ‘ሎሚ ኣነ ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታን፥ ኣብ ቅድሜኹም እፍረድ ኣለኹ’ ዝበልክዋ እንተ ዘይኮይና፥ ሓንቲ እኳ ኣይረኸቡለይን።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወይስ ኣብ ቅድሚ ዋዕላ ቘይመ ኸሎኹ፡ ብዘይ እዛ ኣብ ማእከልኩም ብደወይ ዓው ኢለ፡ ሎሚ ኣነ ብዛዕባ ትንሳኤ ምዉታት ኣብ ቅድሜኹም እፍረድ ኣሎኹ፡ ዝበልክዋ ሓንቲ ዘረባ እንተ ዘይኰይናስ፡ ዝበልክዋ ሓንቲ ዘርባ እንተ ዘይኰይናስ፡ ገለ በደል ረኺቦምለይ እንተ ዀይኖም፡ እዚኣቶም ይንገሩ። |