Acts 24:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድሕሪ ብዙሕ ዓመታት ድማ ንህዝበይ ምጽዋትን መስዋእትን ኬምጽእ መጻእኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከብዙ ዓመታትም በኋላ ለወገኖች ምጽዋትንና መሥዋዕትን ላደርግ መጣሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከብዙ ዓመትም በኋላ ለሕዝቤ ምጽዋትና መሥዋዕት አደርግ ዘንድ መጣሁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከብዙ ዓመትም በኋላ ለሕዝቤ ምጽዋትና መሥዋዕት አደርግ ዘንድ መጣሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ታኒ ዬሩሳላሜፔ ኬሶዴፔ ጮራ ላይꬃፔ ጉዪያን፥ ታ ጋዴ ሂዬሳሲ ሚሻ ኢማናዉኔ ያርሹዋ ያርሻናው ዬሩሳላሜ ባዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን የሩሳላመፐ ከሶደፐ ጮራ ላይፐ ጉይያን፥ ታ ጋደ ህዬሳዉ ሚሻ እማናዉነ ያርሹዋ ያርሻናዉ የሩሳላመ ባድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani Yerusaalameppe kesoodeppe c'ora laytsaappe guyyiyaan, ta gade hiyyeesaw miishshaa immanawunne yarshshuwaa yarshshanaw Yerusaalame baad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani Yeerusalaameppe kesoodeppe cora laythaappe guyyiyan, ta gade hiyyeesaassi miishshaa immanawunne yarshshuwaa yarshshanaw Yeerusalaame baaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Taani Yeerusalaameppe kesoodeppe cora laythaappe guyyiyan, ta gade hiyyeesaassi miishshaa immanawunne yarshshuwaa yarshshanaw Yeerusalaame baaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta Yerusalaameppe keziin taas daro layth gididaappe guye ta dere asaas maado miishshenne Xoossas imettiza miishshe ekka yadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ዬሩሳላሜፔ ኬዚን ታስ ዳሮ ላይ ጊዲዳፔ ጉዬ ታ ዴሬ ኣሳስ ማዶ ሚሼኔ ጾሳስ ኢሜቲዛ ሚሼ ኤካ ያዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታ ዬሩሳላሜፔ ኬዚን ታስ ዳሮ ላይꬅ ጊዲዳፔ ጉዬ ታ ዴሬ ኣሳስ ማዶ ሚሼኔ ፆሳስ ኢሜቲዛ ሚሼ ኤካ ያዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta Yerussalamepe kezin tas daroo layth gididappe guye ta dere asas maado mishshene Xoossas immetiza mishshe ekka yadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taani Yerusalaameppe keyoosappe daro laythafe guye ta biittaa manqotas maade immanawunne yarshsho yarshshanaw Yerusalaame bas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታኒ ዬሩሳላሜፔ ኬዮሳፔ ዳሮ ላይꬃፌ ጉዬ ታ ቢታ ማንቆታስ ማዴ ኢማናዉኔ ያርሾ ያርሻናው ዬሩሳላሜ ባስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ የሩሳላመፐ ከዮሳፐ ዳሮ ላይፈ ጉየ ታ ቢታ ማንቆታስ ማደ እማናዉነ ያርሾ ያርሻናዉ የሩሳላመ ባስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani Yerusalaamepe keyoosape daro laythafe guye ta biitta manqotas maade immanawunne yarsho yarshanaw Yerusalaame bas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taani Yerusalaameppe keyoosappe daro laythafe guye ta biittaa manqotas maade immanawunne yarshsho yarshshanaw Yerusalaame bas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከብዙ ዓመት በኋላም፣ ለድኻው ወገኔ ምጽዋትና መባ ይዤ ወደ ኢየሩሳሌም መጣሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ከኢየሩሳሌም ከወጣሁ ብዙ ዓመቶች ካለፉ በኋላ ለወገኖቼ የሚሆን የእርዳታ ገንዘብና ለእግዚአብሔር የሚሰጥ መባ ይዤ መጣሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ድሕሪ ብዙሕ ዓመታት ከዓ፥ ናብ ህዝበይ ምፅዋት ከብፅሕን፥ መስዋእቲ ኸቕርብን፥ ናብ ኢየሩሳሌም መፃእኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕሪ ብዙሕ ዓመታት ከኣ ንህዝበይ ምጽዋት ከብጽሕን መስዋእቲ ክቕርብን መጻእኩ። |