Acts 24:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ፡ ከምቲ መናፍቕነት ዚብልዎ መገዲ፡ ነቲ ኣብ ሕግን ኣብ ነብያትን እተጻሕፈ ዅሉ ብምእማን ንኣምላኽ ኣቦታተይ ከም ዘምልኽ እእዘዘልኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ይህን አረጋግጥልሃለሁ፤ እኔ በሕግ ያለውን፥ በነቢያትም የተጻፈውን ሁሉ አምኜ እነርሱ ክህደት ብለው በሚጠሩት ትምህርት የአባቶችን አምላክ አመልከዋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ይህን እመሰክርልሃለሁ፤ በሕጉ ያለውን በነቢያትም የተጻፉትን ሁሉ አምኜ የአባቶቼን አምላክ እነርሱ ኑፋቄ ብለው እንደሚጠሩት መንገድ አመልካለሁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ይህን እመሰክርልሃለሁ፤ በሕጉ ያለውን በነቢያትም የተጻፉትን ሁሉ አምኜ የአባቶቼን አምላክ እነርሱ ኑፋቄ ብለው እንደሚጠሩት መንገድ አመልካለሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሺን ታኒ ሃዋ ኔው ኦዳይ፤ ታኒ ሙሴ ሂጊያን ዴዒያዋኔ ናባቱ ፃፌዳ ኡባባ ኣማናናዳን፥ ኑ ኣዋቱዋ ፆሳሲ ኡንቱንቱ ዎርዶ ጊያ ኦጊያን ጎሼታይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሽን ታን ሀዋ ነዉ ኦዳይ፤ ታን ሙሴ ህግያን ደእያዋነ ናባቱ ጻፌዳ ኡባባ አማናናዳን፥ ኑ አዎቱዋ ጾሳዉ ኡንቱንቱ ዎርዶ ግያ ኦግያን ጎሸታይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Shin taani hawaa new oday; taani Muse higgiyan de'iyaawaanne nabatuu s'aafeedda ubbabaa ammananaadan, nu aawotuwaa S'oossaw unttunttu worddo giyaa ogiyaan goshetay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Shin taani hawaa new oday; taani Muse higgiyan de7iyaawaanne nabatuu xaafeedda ubbabaa ammananaadan, nu aawatuwa Xoossaassi unttunttu worddo giyaa ogiyaan goshetay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Shin taani hawaa new oday; taani Muse higgiyan de7iyaawaanne nabatuu xaafeedda ubbabaa ammananaadan, nu aawatuwa Xoossaassi unttunttu worddo giyaa ogiyaan goshetay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin ta nees qonccisana koyzay istti wordo giza Godaa ogera nu aawantta Xoossaas goynnayssinne Muse wogaaninne nabeta maxaafan xaafettidayssaka ubbaa ammanays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ታ ኔስ ቆንጪሳና ኮይዛይ ኢስቲ ዎርዶ ጊዛ ጎዳ ኦጌራ ኑ ኣዋንታ ጾሳስ ጎይናይሲኔ ሙሴ ዎጋኒኔ ናቤታ ማጻፋን ጻፌቲዳይሳካ ኡባ ኣማናይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጊዶ ኣቲን ታ ኔስ ቆንጪሳና ኮዪዛይ ኢስቲ ዎርዶ ጊዛ ጎዳ ኦጌራ ኑ ኣዋንታ ፆሳስ ጎይናይሲኔ ሙሴ ዎጋኔ ናቤታ ማፃፋን ፃፌቲዳይሳካ ኡባ ኣማናይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin ta nes qonccisana koyzay istti wordo giza Goda ogera nu aawantta Xoossas gooynayssine Musse wogane nabeta maxxahaaththaan xahaaththaetidayssaka wursia ammanayss. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Shin taani hayssa issibaa ammanays; taani higgen de7iyabaanne nabeti xaafida ubbabaa ammanada, nu aawata Xoossaa, entti worddo giya ogiyan goynnays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሺን ታኒ ኢሲባ ኣማናይስ፤ ታኒ ሂጌን ዴዒያባኔ ናቤቲ ፃፊዳ ኡባባ ኣማናዳ፥ ኑ ኣዋታ ፆሳ፥ ኤንቲ ዎርዶ ጊያ ኦጊያን ጎይናይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሽን ታኒ ሀይሳ እስባ አማናይስ፤ ታኒ ህገን ደእያባነ ናበት ፃፍዳ ኡባባ አማናዳ፥ ኑ አዋታ ፆሳ፥ ኤንቲ ዎርዶ ግያ ኦግያን ጎይናይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Shin taani haysa issiba ammanayis; taani higgen de7iyabaanne nabeti xaafida ubbaba ammanada, nu aawata Xoossaa, enti wordo giya ogiyan goyinnayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Shin taani issibaa ammanays; taani higgen de7iyabaanne nabeti xaafida ubbabaa ammanada, nu aawata Xoossaa, entti worddo giya ogiyan goynnays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ፣ እነርሱ ኑፋቄ በሚሉት በጌታ መንገድ የአባቶቻችንን አምላክ አመልካለሁ፤ በሕጉ የታዘዘውንና በነቢያት የተጻፈውን ሁሉ አምናለሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ይህን ልገልጥልህ እወዳለሁ፤ እነርሱ አዲስ መንገድ በሚሉት የሃይማኖት ክፍል እምነት የአባቶቻችንን አምላክ አመልካለሁ፤ በሕግና በነቢያት መጻሕፍት የተጻፈውንም ሁሉ አምናለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና፥ ንዅሉ ኣብ ሕጊ ሙሴ ዘሎን፥ ንዅሉ ኣብ ነቢያት ተፅሒፉ ዘሎን ከም ዝኣምን፥ በታ ንሳቶም ‘መናፍቕነት’ ብዝብልዋ መንገዲ ጐይታ፥ ንኣምላኽ ኣቦታተይ ከም ዘምልኽ እእመነልካ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና ነቲ ኣብ ሕግን ነብያትን ተጽሒፊ ዘሎ ዂሉ እናኣመንኩ፡ በታ ንሳቶም መናፍቕነት ዚብልዋ ዘለዉ መገዲ ኸምኡ ገይረ ንኣምላኽ ኣቦታተይ ከም ዘምልኽ፡ እዚ እእመነልካ ኣሎኹ። |