Acts 24:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ቤተ መቕደስ ድማ ኣብ ምኩራባት ይኹን ኣብ ከተማ ምስ ሓደ እኳ ክካታዕን ነቲ ህዝቢ ከየለዓዕሎን ኣይረኸቡንን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በምኵራብ ቢሆን፥ በቤተ መቅደስም ቢሆን፥ በከተማም ቢሆን ሕዝብን ሳውክ፥ ከማንም ጋር ስከራከር አላገኙኝም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከአንድም ስንኳ ስነጋገር ወይም ሕዝብን ስሰበስብ በመቅደስ ቢሆን በምኵራብም ቢሆን በከተማም ቢሆን አላገኙኝም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከአንድም ስንኳ ስነጋገር ወይም ሕዝብን ስሰበስብ በመቅደስ ቢሆን በምኵራብም ቢሆን በከተማም ቢሆን አላገኙኝም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሁዳቱ ታና ጌሻ ጎሊያን ጊዲና፥ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሌን ጊዲና፥ ካታማን ጊዲና፥ ኦናናኔ ፓሉሜቲሺን ዎይ ኣሳ ሺሻዴ ማቂሺን፥ ኢቲ ኡራናኔ ቤዒቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አይሁዳቱ ታና ጌሻ ጎልያን ግድና፥ አይሁዳ ዎሳ ጎለን ግድና፥ ካታማን ግድና፥ ኦናናነ ፓሉመትሽን ዎይ አሳ ሺሻደ ማቂሽን፥ እት ኡራናነ በእበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayihudatuu taana Geeshsha Golliyaan gidina, Ayihuda woosa gollen gidina, katamaan gidina, oonannanne palumettishshin woy asaa shiishshaade mak'k'ishshin, itti uraannanne be'ibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayihudatuu taana Geeshsha Golliyan gidina, Ayihuda woosa gollen gidina, katamaan gidina, oonannanne palumettishshin woy asaa shiishshaade maqqishshin, itti uraannanne be7ibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayihudatuu taana Geeshsha Golliyan gidina, Ayihuda woosa gollen gidina, katamaan gidina, oonannanne palumettishshin woy asaa shiishshaade maqqishshin, itti uraannanne be7ibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoossa Keeththan gidiin Ayhudata Woosa Keeththan woykko katama giddon ta oonarakka palamettishin woykko dere giddon meto medhdhishin tana demmibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾሳ ኬን ጊዲን ኣይሁዳታ ዎሳ ኬን ዎይኮ ካታማ ጊዶን ታ ኦናራካ ፓላሜቲሺን ዎይኮ ዴሬ ጊዶን ሜቶ ሜሺን ታና ዴሚቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሳ ኬꬃን ጊዲን ኣይሁዳታ ዎሳ ኬꬃን ዎይኮ ካታማ ጊዶን ታ ኦናራካ ፓላሜቲሺን ዎይኮ ዴሬ ጊዶን ሜቶ ሜꬊሺን ታና ዴሚቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoossa keeththan gidin Ayhudata wossa keeththan woykko kaatama garssan ta oonnarakka palammettishin woykko dere gidoon meto medhdhishin tanna demmibeytenna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayhudeti tana Xoossaa Keethan gidin Ayhude Woosa Keethan gidin kataman gidin ooderakka palamishin woykko asa shiishada maqqishin issi asikka demmibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣይሁዴቲ ታና ፆሳ ኬꬃን ጊዲን ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃን ጊዲን ካታማን ጊዲን ኦዴራካ ፓላሚሺን ዎይኮ ኣሴ ሺሻዳ ማቂሺን ኢሲ ኣሲካ ዴሚቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይሁደት ታና ፆሳ ኬን ግድን አይሁደ ዎሳ ኬን ግድን ካታማን ግድን ኦደራካ ፓላምሽን ዎይኮ አሳ ሺሻዳ ማቅሽን እስ አስካ ደምቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudeti tana Xoossaa Keethan gidin ayhude woosa keethan gidin kataman gidin ooderaka palamishin woyko asa shiishada maqishin issi asika demmibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayhudeti tana Xoossa Keethan gidin Ayhude Woosa Keethan gidin kataman gidin oodderakka palamishin woykko ase shiishada maqqishin issi asikka demmibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሳሾቼም በቤተ መቅደስ ከማንም ጋር ስከራከር ወይም በምኵራብ ወይም በከተማ ውስጥ በየትኛውም ስፍራ ሕዝብን ሳነሣሣ አላገኙኝም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በቤተ መቅደስም ሆነ በምኲራብ ወይም በከተማ ውስጥ ከማንም ጋር ስከራከር ወይም ሕዝቡን ለሁከት ሳነሣሣ አላገኙኝም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ቤተ መቕደስ ምስ ሓደኳ ኽዛረብ፥ ወይ ህዝቢ ኣኪበ ኽህውኽ፥ ኣብ ኣብያተ ፀሎት ኮነ ኣብ ከተማ ኣይረኸቡንን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ቤት መቕደስ ምስ ሓደ እኳ ኽዛረብ ወይስ ኣብ ህዝቢ ባእሲ ኸልዕል፡ ኣብ ኣባይቲ ጸሎት ኰነ ኣብ ከተማ ዀነ፡ ኣይረኸቡንን። |