Acts 23:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሰዱቃውያን ትንሳኤ፡ መልኣኽ ወይ መንፈስ የልቦን ይብሉ እዮም፣ ፈሪሳውያን ግና ንኽልቲኡ ይናዘዙ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰዱ​ቃ​ው​ያን፥ “ሙታን አይ​ነ​ሡም፤ መል​አ​ክም የለም፤ መን​ፈ​ስም የለም” ይላ​ሉና፤ ፈሪ​ሳ​ው​ያን ግን ይህ ሁሉ እን​ዳለ ያም​ናሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰዱቃውያን። ትንሣኤም መልአክም መንፈስም የለም የሚሉ ናቸውና፤ ፈሪሳውያን ግን ሁለቱን ያምናሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰዱቃውያን “ትንሣኤም መልአክም መንፈስም የለም፤” የሚሉ ናቸውና፤ ፈሪሳውያን ግን ሁለቱን ያምናሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ሳዱቃዋናቱ፥ «ሃይቄዳ ኣሳይ ዴንዴና፤ ኪታንቻይካ ኣያናይካ ባዋ» ያጌዲኖ፤ ፓሪሳዋቱ ቃሲ ላዑካ ዴዒያዋ ኣማኒኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ሳዱቃዋናቱ፥ “ሀይቄዳ አሳይ ደንደና፤ ኪታንቻይካ አያናይካ ባዋ” ያጌድኖ፤ ፓርሳዋቱ ቃይ ላኡካ ደእያዋ አማኒኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, Saduk'aawanatuu, «Hayk'k'eedda Asay denddenna; kiitanchchaykka ayyaanaykka baawa» yaageeddino; Parisaawatuu k'ay laa"uukka de'iyaawaa ammaniino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, Saduuqaawanatuu, "Hayqqeedda asay denddenna; kiitanchchaykka ayyaanaykka baawa" yaageeddino; Parisaawatuu qassi laa77uukka de7iyaawaa ammaniino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, Saduuqaawanatuu, “Hayqqeedda asay denddenna; kiitanchchaykka ayyaanaykka baawa” yaageeddino; Parisaawatuu qassi laa77uukka de7iyaawaa ammaniino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gaasoykka Saduqaaweti, «Hayqqidaytas denththi deenna; kiitanchchayka baa; Ayanaykka deenna gizayta; Farsaaweti gidikko heyti wurikka deettes» gi ammanizayta.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጋሶይካ ሳዱቃዌቲ፥ «ሃይቂዳይታስ ዴን ዴና፤ ኪታንቻይካ ባ፤ ኣያናይካ ዴና ጊዛይታ፤ ፋርሳዌቲ ጊዲኮ ሄይቲ ዉሪካ ዴቴስ» ጊ ኣማኒዛይታ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጋሶይካ ሳዱቃዌቲ “ሃይቂዳይታስ ዴንꬂ ዴና፤ ኪታንቻይካ ባዋ፤ ኣያናይካ ዴና ጊዛይታ፤ ፋርሳዌቲ ቃሴ ሄይቲ ዉሪካ ዴቴስ” ጊ ኣማኒዛይታ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gasooykka Saduqqaweti hayqqidaytas denththi deena, kitanchaykka bawa, ayanaykka dena gizayta, parisaweti qasse heyiti wurkka dettes gi ammanizayita.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ays giikko, Saduqaaweti, “Hayqqida asi denddenna; kiitanchchoyka ayyaanikka baawa” yaagosona. Shin Farisaaweti nam77ayka de7eyssa ammanoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይስ ጊኮ፥ ሳዱቃዌቲ፥ «ሃይቂዳ ኣሲ ዴንዴና፤ ኪታንቾይካ ኣያኒካ ባዋ» ያጎሶና። ሺን ፋሪሳዌቲ ናምዓይካ ዴዔይሳ ኣማኖሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይስ ጊኮ፥ ሳዱቃወት፥ “ሀይቅዳ አስ ደንደና፤ ኪታንቾይካ አያንካ ባዋ” ያጎሶና። ሽን ፋርሳወት ናምአይካ ደኤይሳ አማኖሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayis giiko, Saduqaaweti, “Hayqida asi dendenna; kiitanchoyka ayyaanika baawa” yaagosona. Shin Farsaaweti nam7ayka de7eysa ammanoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ays giikko, Saduqaaweti, “Hayqqida asi denddenna; kiitanchchoyka ayyaanikka baawa” yaagosona. Shin Farisaaweti nam77ayka de7eyssa ammanoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዱቃውያን የሙታን ትንሣኤ የለም፤ መላእክትም መናፍስትም የሉም የሚሉ ሲሆኑ፣ ፈሪሳውያን ግን በእነዚህ ሁሉ መኖር የሚያምኑ ነበሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰዱቃውያን “ትንሣኤ የለም፤ መላእክትም የሉም፤ መንፈስም የለም” ሲሉ ፈሪሳውያን ግን “እነዚህ ሁሉ አሉ” ብለው ያምናሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሰዱቃውያን፥ ትንሳኤ ሙታን፥ መልኣኽ፥ ወይ መንፈስ የለን ዝብሉ እንትኾኑ፥ ፈሪሳውያን ግና እዝ ኵሉ ኸም ዘሎ ይኣምኑ ነበሩሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ሰዱቃውያን፡ ትንሳኤ ዀነ መልኣኽ ኰነ መንፍስ ኰነ የልቦን፡ ይብሉ፡ ፈሪሳውያን ግና ነዚ ዂሉ ይኣምኑ ነበሩ እሞ፡ እዚ ምስ ተዛረበ፡ ኣብ መንጎ ፈሪሳውያንን ሰዱቃውያንን ባእሲ ዀነ፡ እቲ ኣኼባውን ተኻፋፈለ።