Acts 23:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣይሁድ ነቲ ሰብኣይ ይጽበይዎ ከም ዘለዉ ምስ ተሓበረኒ፡ ብኡብኡ ናባኻትኩም ልኢኸ ነቶም ከሰስቱ ኣብ ልዕሊኡ እንታይ ከም ዘለዎም ኪነግሩኹም ኣዘዝኩ። ምስንባት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አይ​ሁ​ድም በዚህ ሰው ላይ በመ​ሸ​መቅ የሚ​ያ​ደ​ር​ጉ​ትን በዐ​ወ​ቅሁ ጊዜ ወደ አንተ ላክ​ሁት፤ ከሳ​ሾ​ቹ​ንም ወደ አንተ እን​ዲ​መ​ጡና በፊ​ትህ እን​ዲ​ፋ​ረ​ዱት አዝ​ዣ​ቸ​ዋ​ለሁ፤ ደኅና ሁን።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዚህም ሰው አይሁድ ሴራ እንዲያደርጉበት ባመለከቱኝ ጊዜ ያን ጊዜውን ወደ አንተ ሰደድሁት፥ ከሳሾቹንም ደግሞ በፊትህ ይከሱት ዘንድ አዘዝኋቸው። ደኅና ሁን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚህም ሰው አይሁድ ሤራ እንደሚያደርጉበት ባመለከቱኝ ጊዜ ወዲያውኑ ወደ አንተ ላኩት፤ ከሳሾቹንም ደግሞ በፊትህ እንዳይከሱት ዘንድ አዘዝኋቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ሃ ቢታኒያ ቦላ ማቄቲ ኡቴዳ ዚጊሪሳይ ታና ጋኪና፥ ታኒ ሄ ማንዒያንካ ኣ ኔኮ ዬዳ ኣጋዲ፤ ኣ ሞቲያዋንቱካ ቢዴ፥ ኔ ሲንꬃን ሞታና ማላ ኦዳዲ፤ ሳሮ ዴዓ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ሀ ብታንያ ቦላ ማቀት ኡቴዳ ዝግርሳይ ታና ጋክና፥ ታን ሄ ማንእያን አ ኔኮ የዳ አጋድ፤ አ ሞትያዋንቱካ ቢደ፥ ነ ስንን ሞታና ማላ ኦዳድ፤ ሳሮ ደአ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu ha bitaniyaa bolla mak'k'etti utteedda zigirissay taana gakkina, taani he man''iyaan Aa neekko yedda aggaad; Aa mootiyaawanttukka biide, ne sintsan mootana mala odaaddi; saro de'a» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu ha bitaniyaa bolla maqqetti utteedda zigirissay taana gakkina, taani he man77iyankka A neekko yeddaa aggaaddi; A mootiyaawanttukka biide, ne sinthan mootana mala odaaddi; saro de7a" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu ha bitaniyaa bolla maqqetti utteedda zigirissay taana gakkina, taani he man77iyankka A neekko yeddaa aggaaddi; A mootiyaawanttukka biide, ne sinthan mootana mala odaaddi; saro de7a” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssa addeza wodhanaas asay maqettidayssa ta siyida mala heerakka neekko yeddadis; mootizaytikka heen ne sinththan ba mooto shiishshana mala isttas yootadis» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሳ ኣዴዛ ዎናስ ኣሳይ ማቄቲዳይሳ ታ ሲዪዳ ማላ ሄራካ ኔኮ ዬዳዲስ፤ ሞቲዛይቲካ ሄን ኔ ሲንን ባ ሞቶ ሺሻና ማላ ኢስታስ ዮታዲስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይሳ ኣዴዛ ዎꬋናስ ኣሳይ ማቄቲዳይሳ ታ ሲያዳ ሄራካ ሲዪዳ ማላ ኔኮ ዬዳዲስ፤ ሞቲዛይቲካ ሄን ኔ ሲንꬃን ባ ሞቶ ሺሻና ማላ ኢስታስ ዮታዲስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayssa addeza wodhdhanas asay maqetidayssa ta siyada herakka siyida mala neekko yeedadis; mootizaytika hen ne sinththan ba mooto shishshana mala isttas yoottadis.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti ha uraa bolla maqettida zigirssay tana gakkin, taani ellesada iya neekko yeddas. Iya mooteyssati ne sinthan bidi mootana mela kiittas” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ሃ ኡራ ቦላ ማቄቲዳ ዚጊርሳይ ታና ጋኪን፥ ታኒ ኤሌሳዳ ኢያ ኔኮ ዬዳስ። ኢያ ሞቴይሳቲ ኔ ሲንꬃን ቢዲ ሞታና ሜላ ኪታስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ሀ ኡራ ቦላ ማቀትዳ ዝግርሳይ ታና ጋክን፥ ታኒ ኤለሳዳ እያ ኔኮ የዳስ። እያ ሞተይሳት ነ ስንን ብድ ሞታና መላ ኪታስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti ha uraa bolla maqetida zigirsay tana gakin, taani ellesada iya neeko yeddas. Iya mooteysati ne sinthan bidi mootana mela kiittas” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti ha uraa bolla maqettida zigirssay tana gakkin, taani ellesada iya neekko yeddas. Iya mooteyssati ne sinthan bidi mootana mela kiittas” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አይሁድ ግን በዚህ ሰው ላይ ማሤራቸውን በተረዳሁ ጊዜ፣ ወዲያው ወደ አንተ ላክሁት፤ ከሳሾቹም ከእርሱ ጋር ያላቸውን ክርክር ለአንተ እንዲያቀርቡ አዘዝኋቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህን ሰው ለመግደል ሤራ እንደ ተደረገ በሰማሁ ጊዜ ወዲያውኑ ወደ አንተ ላክሁት፤ ከሳሾቹም በእርሱ ላይ ያላቸውን ክስ በአንተ ፊት እንዲያቀርቡ ነግሬአቸዋለሁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነዝ ሰብኣይ እዙይ ይፀናተውዎ ኸም ዘለዉ ምስ ሰማዕኹ ኸዓ፥ ብቕልጡፍ ናባኻ ሰዲደዮ ኣለኹ፤ ነቶም ከሰስቱውን፥ ኣብ ቕድሜኻ ክኸስዎ ኣዚዘዮም ኣለኹ፤ ደሓን ኩን።”
Amharic Tigrinya 2011 ኣብዚ ሰብኣይዚ ውዲት ከም ዝገበሩ ምስ ሰማዕኩ ኸኣ፡ ብቕልጡፍ ናባኻ ሰዲደዮ፡ ነቶም ከሰስቱውን ኣብ ቅድሜኻ ኪኸስዎ ኣዚዘዮም ኣሎኹ። ደሓን ኩን።