Acts 23:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጳውሎስ ከምዚ በሎ፦ “ኣታ ብሕግን ስርዓትን ክትፈርደኒ ተቐሚጥካ ስለ ዘለኻ፡ ኣምላኽ ክወቕዓካ እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስም መልሶ፥ “አንተ የተለሰነ ግድግዳ በሕግ ልትፈርድብኝ ተቀምጠህ ሳለ ያለ ሕግ እመታ ዘንድ ታዝዛለህን? እግዚአብሔር በቍጣው መቅሠፍት ይመታሃል” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ ጳውሎስ። አንተ በኖራ የተለሰነ ግድግዳ፥ እግዚአብሔር አንተን ይመታ ዘንድ አለው፤ አንተ በሕግ ልትፈርድብኝ ተቀምጠህ ሳለህ ያለ ሕግ እመታ ዘንድ ታዛለህን? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ጳውሎስ “አንተ በኖራ የተለሰነ ግድግዳ! እግዚአብሔር አንተን ይመታ ዘንድ አለው፤ አንተ በሕግ ልትፈርድብኝ ተቀምጠህ ሳለህ ያለ ሕግ እመታ ዘንድ ታዛለህን?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጳዉሎሲ ሄ ዎዴ ኣ፥ «ላ ሃ ቦሺንቻን ኦኬዳ ጎዳው፥ ፆሳይ ኔና ባቃና። ኔኒ ታ ቦላ ሂጊያን ፒርዳናው ኡታዴ፥ ዎጋይ ባይናን ታና ባቃና ማላ ኣዛዛይ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጳዉሎስ ሄ ዎደ አ፥ “ላ ሀ ቦሽንቻን ኦኬዳ ጎዳዉ፥ ጾሳይ ኔና ባቃና። ኔን ታ ቦላ ህግያን ፕርዳናዉ ኡታደ፥ ዎጋይ ባይናን ታና ባቃና ማላ አዛዛይ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'awuloosi he wode Aa, «Laa ha booshinchchaan okkeedda godaw, S'oossay neena bak'k'ana. Neeni ta bolla higgiyan pirddanaw uttaade, wogay baynnaan taana bak'k'ana mala azazay?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phawuloosi he wode A, "Laa ha booshinchchaan okkeedda godaw, Xoossay neena baqqana. Neeni ta bolla higgiyan pirddanaw uttaade, wogay baynnaan taana baqqana mala azazay?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phawuloosi he wode A, “Laa ha booshinchchaan okkeedda godaw, Xoossay neena baqqana. Neeni ta bolla higgiyan pirddanaw uttaade, wogay baynnaan taana baqqana mala azazay?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heerakka Phawuloosi Hanaaniya, «Haysso aannora tiyettida keeththazoo! Nenakka Xoossi shocana; wogara pirdana uttada wogay baynda tana shocana mala azazay?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄራካ ጳዉሎሲ ሃናኒያ፥ «ሃይሶ ኣኖራ ቲዬቲዳ ኬዞ! ኔናካ ጾሲ ሾጫና፤ ዎጋራ ፒርዳና ኡታዳ ዎጋይ ባይንዳ ታና ሾጫና ማላ ኣዛዛይ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄራካ ጳዉሎሲ ሃናኒያ “ሃይሶ ኣኖራ ቲዬቲዳ ኬꬃዞ! ኔናካ ፆሲ ሾጫና፤ ዎጋራ ፒርዳና ኡታዳ ዎጋይ ባይንዳ ታና ሾጫና ማላ ኣዛዛይ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Herakka Phawulossay Hananiya “Haysso paanara tiyetida keethazo; nenakka Xoossi shoccana; wogara pirdana uttada wogay baayindda tana shoccana mala azazazi?” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode Phawuloosi iyaakko, “La ha booqqinte tiyida goda daaneysso, Xoossay nena baqqana. Neeni ta bolla higgiyatho pirddanaw uttada de7ashe higgey baynna tana baqqana mela kiitay?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ጳዉሎሲ ኢያኮ፥ «ላ ኔ ቦቂንቴ ቲዪዳ ጎዳ ዳኔይሶ፥ ፆሳይ ኔና ባቃና። ኔኒ ታ ቦላ ሂጊያꬆ ፒርዳናው ኡታዳ ዴዓሼ ሂጌይ ባይና ታና ባቃና ሜላ ኪታይ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ጳዉሎስ እያኮ፥ “ላ ሀ ቦቅንተ ትይዳ ጎዳ ዳነይሶ፥ ፆሳይ ነና ባቃና። ኔኒ ታ ቦላ ህግያ ፕርዳናዉ ኡታዳ ደአሸ ህገይ ባይና ታና ባቃና መላ ኪታይ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode Phawuloosi iyako, “La ha booqinte tiyida godaa daaneyso, Xoossay nena baqana. Neeni ta bolla higgiyatho pirdanaw uttada de7ashe higgey bayna tana baqana mela kiitay?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode Phawuloosi iyaakko, “La ne booqqinte tiyida goda daaneysso, Xoossay nena baqqana. Neeni ta bolla higgiyatho pirddanaw uttada de7ashe higgey baynna tana baqqana mela kiitay?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጳውሎስም፣ “አንተ በኖራ የተለሰንህ ግድግዳ! እግዚአብሔር ደግሞ አንተን ይመታሃል፤ በሕጉ መሠረት ልትፈርድብኝ ተቀምጠህ ሳለህ፣ ያለ ሕግ ስላስመታኸኝ አንተ ራስህ ሕጉን ጥሰሃል” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ ጊዜ ጳውሎስ ሐናንያን፥ “አንተ በኖራ የተለሰነ ግድግዳን የምትመስል! አንተንም እግዚአብሔር ይመታሃል! በሕግ መሠረት የእኔን ጉዳይ ልትፈርድ ተቀምጠህ ሳለ ያለ ሕግ እንዲመቱኝ ታዛለህን?” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ ድማ ንእኡ “ኣታ ዝተለመፀ መንደቕ፥ እግዚኣብሄር ክወቕዐካ እዩ። ንስኻ ብሕጊ ኽትፈርደኒ ኣብ መንበር ተቐሚጥካስ፥ ብዘይ ሕጊ ኽወቕዑኒዶ ትእዝዝ ኣለኻ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ከኣ ንእኡ፡ ኣታ ልቕሉቕ ጊድግዳ፡ ኣምላኽ ኪዘብጠካ እዩ። ንስኻ ኸምቲ ሕጊ ጌርካ ኽትፈርደኒ ተቐሚጥካ ኣሎኻ፡ እሞኸ ሕጊ ኣፍሪስካዶ ኺዘብጡኒ ትእዝዝ ኣሎኻ፧ በሎ። |