Acts 23:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሓለቓ ሽሕ ድማ ኢዱ ሒዙ ምስኡ በይኑ ከይዱ፡ እንታይ ክትብለኒ ኣሎካ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሻለቃውም ልጁን በእጁ ይዞ ለብቻው ገለል አድርጎ፥ “የምትነግረኝ ነገሩ ምንድነው?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሻለቃውም እጁን ይዞ ፈቀቅ አለና ለብቻው ሆኖ። የምታወራልኝ ነገር ምንድር ነው? ብሎ ጠየቀው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሻለቃውም እጁን ይዞ ፈቀቅ አለና ለብቻው ሆኖ “የምታወራልኝ ነገር ምንድነው?” ብሎ ጠየቀው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኦላ ካፑ ናዓ ኩሺያ ኦይቂዴ፥ ዱማ ጋፃ ኬሲዴ፥ «ኔኒ ታው ኦዳናባይ ኣዬ?» ያጊዴ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦላ ካፑ ናኣ ኩሽያ ኦይቂደ፥ ዱማ ጋጻ ከሲደ፥ “ኔን ታዉ ኦዳናባይ አዬ?” ያጊደ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Olaa kaappuu na'aa kushiyaa oyk'k'iide, dumma gas'aa kessiide, «Neeni taw odanabay ayee?» yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Olaa kaappuu na7aa kushiyaa oyqqiide, dumma gaxaa kessiide, "Neeni taw odanabay ayee?" yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Olaa kaappuu na7aa kushiyaa oyqqiide, dumma gaxaa kessiide, “Neeni taw odanabay ayee?” yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Azazizayssika naaza kushe oykki ekkidi haraso pooqqidi, «Ne taas yootanayssi aazee?» giidi iza dumma oychchides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዛዚዛይሲካ ናዛ ኩሼ ኦይኪ ኤኪዲ ሃራሶ ፖቂዲ፥ «ኔ ታስ ዮታናይሲ ኣዜ?» ጊዲ ኢዛ ዱማ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዛዚዛይሲካ ናዛ ኩሼ ኦይኪ ኤኪዲ ሃራሶ ፖቂዲ “ኔ ታስ ዮታናይሲ ኣዜ?” ጊዲ ኢዛ ዱማ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Azazizayssikka naaza kushshe oykki ekkidi haraso pooqidi “Ne tas yootanaysi azze?> giidi iza dumma oychchides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shaalaqay na7aa kushiya oykkidi, dumma kare kessidi, “Neeni taw odanabay aybe?” yaagidi oychchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሻላቃይ ናዓ ኩሺያ ኦይኪዲ፥ ዱማ ካሬ ኬሲዲ፥ «ኔኒ ታው ኦዳናባይ ኣይቤ?» ያጊዲ ኦይቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሻላቃይ ናኣ ኩሽያ ኦይክድ፥ ዱማ ካረ ከስድ፥ “ኔኒ ታዉ ኦዳናባይ አይቤ?” ያግድ ኦይችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shaalaqay na7aa kushiya oykidi, dumma kare kessidi, “Neeni taw odanabay aybee?” yaagidi oychis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shaalaqay na7aa kushiya oykkidi, dumma kare kessidi, “Neeni taw odanabay aybe?” yaagidi oychchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አዛዡም የጕልማሳውን እጅ ይዞ ለብቻው ገለል በማድረግ፣ “ልትነግረኝ የምትፈልገው ምንድን ነው?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አዛዡም የልጁን እጅ ይዞ ገለል አደረገውና “የምትነግረኝ ነገር ምንድን ነው?” ሲል ለብቻው ጠየቀው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ሓለቓ ሽሕ ከዓ፥ ነቲ ወዲ ብኢዱ ሒዙ፥ ንበይኑ ኣግልስ ኣቢሉ፥ “እቲ ኽትነግረኒ እትደልዮ እንታይ እዩ” ኢሉ ጠየቖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓለቓ ሽሕ ከኣ ብኢዱ ሒዙ ወሰዶ፡ ንበይኑ ኣግሊሱ ድማ፡ እቲ ኽትነግረኒ እትደልዮ እንታይ እዩ፧ ኢሉ ሐተቶ። |