Acts 22:8 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α£α α΅αα‘ ααα³ αα α’α»α§ αα± α΅α α¨αα α ααα¦ α£α α₯α² α₯α΅α°αα αααΉα α¨α±α΅ α₯αα ααα¬α΅ α₯α¨α’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯αα αααΌα¦ βα α€α±α₯ α αα° ααα ?β α αβαα΅α€ α₯αβα±αα¦ βα αα° α¨αβα³βα³βα΅βα°α α¨αβαβα¬α± α’α¨βα±α΅ ααβ α ααα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯αα αααΌα’ αα³ ααα₯ α αα° αα αα ? α ααα’ α₯αα±αα’ α αα° α¨αα³α³α΅α°α α¨ααα¬α± α’α¨α±α΅ α₯α αα α ααα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯αα αααΌ βαα³ αα! α αα° αα αα ?β α ααα’ α₯αα±α βα αα° α¨αα³α³α΅α°α α¨ααα¬α± α’α¨α±α΅ α₯α ααα€β α ααα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | Β«α³α αα«α΄α₯ βΉα³ αα³αα₯ αα α¦α?βΊ α«αα²α’ Β«ααα αα¬α₯ βΉα³α αα α¬α΄αα²α« ααα¬α²α« α¬α±α³βΊ α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | βα³α αα«α°α₯ βα³ αα³αα₯ αα α¦α?β α«αα΅α’ βααα αα¨α₯ βα³α αα α¨α°αα΅α« ααα¬α΅α« α¨α±α³β α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Β«Taani zaaraade, βΉTa Godaw, neeni oonee?βΊ yaagaad. Β«Hewaappe guyye, βΉTaani neeni yederssiyaa Naazireetiyaa YesuusaβΊ yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani zaaraade, 'Ta Godaw, neeni oonee?' yaagaaddi. "Hewaappe guyye, 'Taani neeni yederssiyaa Naazireetiyaa Yesuusa' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | βTaani zaaraade, βTa Godaw, neeni oonee?β yaagaaddi. βHewaappe guyye, βTaani neeni yederssiyaa Naazireetiyaa Yesuusaβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tanikka, βΉGodoo, ne oonee?βΊ gadis; izikka, βΉTa neni gooddiza Naazirete YesusaβΊ gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α³αα«α₯ βΉααΆα₯ α α¦α?βΊ αα²α΅α€ α’αα«α₯ βΉα³ αα αα²α ααα¬α΄ α¬α±α³βΊ αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α³α« βααΆ α α¦α?β αα²α΅α€ α’αα« βα³ αα αα²α ααα¬α΄ α¬α±α³β αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Takka <Godo ne oonne?> gadiis; Izikka <ta neni gooddiza naazerete Yesussakko> gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani zaarada, βGodaw, neeni oonee?β yaagas. I zaaridi, βTaani, neeni gooddiya Naazirete Yesuusaβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³α αα«α³α₯ βΉαα³αα₯ αα α¦α?βΊ α«αα΅α’ α’ ααͺα²α₯ βΉα³αα₯ αα αα²α« ααα¬α΄ α¬α±α³βΊ α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³α αα«α³α₯ βαα³αα₯ αα α¦α?β α«αα΅α’ α₯ ααͺα΅α₯ βα³αα₯ αα αα΅α« ααα¨α° α¨α±α³β α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani zaarada, βGodaw, neeni oonee?β yaagas. I zaaridi, βTaani, neeni gooddiya Naazirete Yesuusaβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani zaarada, βGodaw, neeni oonee?β yaagas. I zaaridi, βTaani, neeni gooddiya Naazirete Yesuusaβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | βα₯ααα£ βαα³ ααα€ α αα° αα αα ?β α ααα΅α’ βα₯αα±αα£ βα αα° α¨αα³α³α΅α°α α¨ααα¬α± α’α¨α±α΅ ααβ α ααα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α₯αα βαα³ αα! α αα° αα αα ?β α αα©α€ α₯αα±α βα₯α α αα° α¨αα³α³α΅α°α α¨ααα¬α± α’α¨α±α΅ ααβ α ααα’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α£α α΅α ααα° βααα³αα₯ αα΅α» αα α’α»?β α αααα’ αα± αΈα βα£α α₯α² αα΅α» α₯α°α³ααα ααα»α₯ αα ααα¬α΅ α’α¨α±α΅ α₯α¨β α ααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α£α α΅αα‘ ααα³αα‘ αα΅α» αα α’α»α§ α’α ααα΅α©αα’ αα±αα α£α α₯α² αα΅α» α₯α΅α°α ααα» α¨α±α΅ ααα¬α³α α₯α¨α‘ α ααα’ |