Acts 22:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ሊቀ ኻህናት ንኣይን ንዅሉ ንብረት ሽማግለታትን ዚምስክረለይ። ካብኣ ድማ ናብቶም ኣሕዋት ደብዳቤታት ተቐቢለ ናብ ደማስቆ ከድኩ፡ ነቶም ኣብኣ ተኣሲሮም ዝነበሩ ናብ የሩሳሌም ክቕጽዑ ከብጽሖም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲቀጡም ከዚያ ያሉትን አስሬ ወደ ኢየሩሳሌም አመጣቸው ዘንድ በደማስቆ ወደ አሉ ወንድሞች እንድሄድ ከእነርሱ ዘንድ የሥልጣን ደብዳቤ የተቀበልኋቸው ሊቀ ካህናቱና መምህራን ሁሉ ይመሰክራሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲህም ሊቀ ካህናቱ ደግሞ ሽማግሌዎቹም ሁሉ ይመሰክሩልኛል፤ ከእነርሱ ደግሞ መልእክትን ለወንድሞቻቸው ተቀብዬ፥ በደማስቆ ያሉትን ደግሞ ታስረው እንዲቀጡ ወደ ኢየሩሳሌም ላመጣ ወደዚያ እሄድ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም ሊቀ ካህናቱ ደግሞ ሽማግሌዎቹም ሁሉ ይመሰክሩልኛል፤ ከእነርሱ ደግሞ መልእክትን ለወንድሞቻቸው ተቀብዬ፥ በደማስቆ ያሉትን ደግሞ ታስረው እንዲቀጡ ወደ ኢየሩሳሌም ላመጣ ወደዚያ እሄድ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋዳንካ፥ ቃሲ፥ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑኔ ጪማ ኡባ ሺቁ ታዋ ማርካታናው ዳንዳዬ፤ ታኒ ዳማስቆን ዴዒያ ኡንቱንቱ ኢሻቱዋ ኣዪሁዳቱዋሲ፥ ኡንቱንቱፔ ዳቢዳቢያ ኣካዴ፥ ሄዋን ዴዒያ ኣሳቱ ቃሼቲዴ ሙሬታናዳን፥ ዬሩሳላሜ ኡንቱንታ ኣሃናው ያ ባዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋዳንካ፥ ቃይ፥ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑነ ጭማ ኡባ ሺቁ ታዋ ማርካታናዉ ዳንዳዬ፤ ታን ዳማስቆን ደእያ ኡንቱንቱ እሻቱዋ አይሁዳቶ፥ ኡንቱንቱፐ ዳብዳቢያ አካደ፥ ሄዋን ደእያ አሳቱ ቆሄቲደ ሙረታናዳን፥ የሩሳላመ ኡንቱንታ አሀናዉ ያ ባድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaadankka, k'ay, k'eesatuwaa ubbatuwaa kaappuunne c'imaa ubbaa shiik'uu tawaa markkattanaw danddayee; taani Damask'k'on de'iyaa unttunttu ishatuwaa Ayihudatoo, unttunttuppe dabddaabbiyaa akkaade, hewaan de'iyaa asatuu k'ohettiide murettanaadan, Yerusaalame unttuntta ahanaw yaa baad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaadankka, qassi, qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuunne cimaa ubbaa shiiquu tawaa markkattanaw danddayee; taani Damasqqon de7iyaa unttunttu ishatuwaa Ayihudatuwaassi, unttunttuppe dabidaabbiyaa akkaade, hewaan de7iyaa asatuu qashettiide murettanaadan, Yeerusalaame unttuntta ahanaw yaa baaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaadankka, qassi, qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuunne cimaa ubbaa shiiquu tawaa markkattanaw danddayee; taani Damasqqon de7iyaa unttunttu ishatuwaa Ayihudatuwaassi, unttunttuppe dabidaabbiyaa akkaade, hewaan de7iyaa asatuu qashettiide murettanaadan, Yeerusalaame unttuntta ahanaw yaa baaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssi wuri tumu gididayssa qeeseta halaqatinne dere cimatikka wuri taas markkattana; haray attoshin Damasqon diza ammaniza asaa qachcha Yerusalaame ehada qaxxayssanaas Damasqon dizaytas xaafettida dabdaabe qeeseta halaqatappenne dere cimatappe ekkadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሲ ዉሪ ቱሙ ጊዲዳይሳ ቄሴታ ሃላቃቲኔ ዴሬ ጪማቲካ ዉሪ ታስ ማርካታና፤ ሃራይ ኣቶሺን ዳማስቆን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳ ቃቻ ዬሩሳላሜ ኤሃዳ ቃጻይሳናስ ዳማስቆን ዲዛይታስ ጻፌቲዳ ዳብዳቤ ቄሴታ ሃላቃታፔኔ ዴሬ ጪማታፔ ኤካዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሲ ዉሪ ቱሙ ጊዲዳይሳ ቄሴታ ሃላቃቲኔ ዴሬ ጪማቲካ ዉሪ ታስ ማርካታና፤ ሃራይ ኣቶሺን ዳማስቆን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳ ቃቻ ዬሩሳላሜ ኤሃዳ ቃፃይሳናስ ዳማስቆን ዲዛይታስ ፃፌቲዳ ዳብዳቤ ቄሴታ ሃላቃታፔኔ ዴሬ ጪማታፔ ኤካዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Haysi wuri tumu gididayssa qeessista halaqqatine dere cimmatkka wuri tas markkatana; haray attoshin Damasqqon diza ammaniza asa qachch Yerusalame ehada qaxxayssanas Damasqqon dizaytas xaahaaththaetida debbidabe qeeseta halaqatappenne dere cimmatappe ekkadis” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessadakka, kahine halaqaynne Shanggo ubbay tabaa markkattanaw dandda7ees. Taani Damasqqon de7iya entta ishatas enttafe dabddaabbiya ekkada yan de7iya asati qashettidi seerettana mela Yerusalaame entta ehanaw yaa bas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳዳካ፥ ካሂኔ ሃላቃይኔ ሻንጎ ኡባይ ታባ ማርካታናው ዳንዳዔስ። ታኒ ዳማስቆን ዴዒያ ኤንታ ኢሻታስ ኤንታፌ ዳብዳቤ ኤካዳ ያን ዴዒያ ኣሳቲ ቃሼቲዲ ሴሬታና ሜላ ዬሩሳላሜ ኤንታ ኤሃናው ያ ባስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳዳካ፥ ካህነ ሀላቃይነ ሻንጎ ኡባይ ታባ ማርካታናዉ ዳንዳኤስ። ታኒ ዳማስቆን ደእያ ኤንታ እሻታስ ኤንታፈ ዳብዳበ ኤካዳ ያን ደእያ አሳት ቃሸትድ ሴረታና መላ የሩሳላመ ኤንታ ኤሀናዉ ያ ባስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessadaka, kahine halaqaynne Shango ubbay tabaa markatanaw danda7ees. Taani Damasqon de7iya enta ishatas entafe dabdaabiya ekada yan de7iya asati qashetidi seeretana mela Yerusalaame enta ehanaw yaa bas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessadakka, kahine halaqaynne Shanggo ubbay tabaa markkattanaw dandda7ees. Taani Damasqqon de7iya entta ishatas enttafe dabddaabbe ekkada yan de7iya asati qashettidi seerettana mela Yerusalaame entta ehanaw yaa bas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ተግባሬን ሊቀ ካህናቱም ሆነ ሸንጎው ሁሉ ሊመሰክሩ ይችላሉ። ከእነርሱ ደብዳቤ ተቀብዬ ደማስቆ ወዳሉት ወንድሞቻቸው በመሄድ፣ እነዚህን ሰዎች አሳስሬ ወደ ኢየሩሳሌም አምጥቼ ለማስቀጣት ወደዚያ እሄድ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም እውነት መሆኑን የካህናት አለቃውና የሽማግሌዎች ሸንጎ በሙሉ ይመሰክሩልኛል። እንዲያውም በደማስቆ ያሉትን እነዚህን ሰዎች አስሬ ወደ ኢየሩሳሌም ለማምጣትና ለማስቀጣት የሚያስችለኝን በደማስቆ ወደሚገኙት ወገኖቻቸው የጻፉትን ደብዳቤ የተቀበልኩት ከእነርሱ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምዙይ ከም ዝገበርኩ፥ ሊቀ ካህናትን ኵላቶም ሽማግለታትን ይምስክሩለይ እዮም። እቶም ኣብ ደማስቆ ዘለዉ ኣሕዋት ምእንቲ ኽቕፅዑ፥ እናኣሰርኩ ናብ ኢየሩሳሌም ከምፅኦም ዘኽእለኒ፥ ናብቶም ኣብኡ ዘለዉ ኣይሁዳውያን፥ ካብኣቶም መልእኽቲ ተቐቢለ ነይረ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምእንቲ ኪቕጽዑ ኸኣ ንኣታቶም ኣኣሲረ ናብ የሩሳሌም ከምጽኦም፡ እቲ ሊቀ ኻህናትን ኲላቶም ዓበይቲ፡ ካባታቶም ነሕዋት ደብዳቤታት ተቐቢለ፡ ናብ ደማስቆ ምኻደይ ይምስክሩለይ እዮም። |