Acts 22:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ልዑል ገዛኢ ድማ፡ ነዚ ናጽነት እዚ ብብዙሕ ገንዘብ ረኺበዮ። ጳውሎስ ድማ ከምዚ ይብል፦ ኣነ ግና ሓራ ተወሊደ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሻ​ለ​ቃ​ውም መልሶ፥ “እኔ ይህ​ችን ዜግ​ነት ያገ​ኘ​ኋት ብዙ ገን​ዘብ ሰጥቼ ነው” አለው፤ ጳው​ሎ​ስም፥ “እኔማ የተ​ወ​ለ​ድሁ በዚ​ያው ነው” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሻለቃውም መልሶ። እኔ ይህን ዜግነት በብዙ ገንዘብ አገኘሁት አለ። ጳውሎስም። እኔ ግን በእርስዋ ተወለድሁ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የሻለቃውም መልሶ “እኔ ይህን ዜግነት በብዙ ገንዘብ አገኘሁት፤” አለ። ጳውሎስም “እኔ ግን በእርሷ ተወለድሁ፤” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኦላ ካፑ ጳዉሎሳው ዛሪዴ፥ «ታኒ ሃ ዛሬቴꬃ ዳሮ ሚሻን ሻማዲ» ያጌዳ። ሺን ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ሄ ዜሬꬃፔ ዬሌታዲ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦላ ካፑ ጳዉሎሳዉ ዛሪደ፥ “ታን ሀ ዛረተ ዳሮ ሚሻን ሻማድ” ያጌዳ። ሽን ጳዉሎስ፥ “ታን ሄ ዘረፐ የለታድ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Olaa kaappuu P'awuloosaw zaariide, «Taani ha zaretetsaa daro miishshaan shammaad» yaageedda. Shin P'awuloosi, «Taani he zeretsaappe yelettaad» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Olaa kaappuu Phawuloosaw zaariide, "Taani ha zaretethaa daro miishshaan shammaaddi" yaageedda. Shin Phawuloosi, "Taani he zerethaappe yelettaaddi" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Olaa kaappuu Phawuloosaw zaariide, “Taani ha zaretethaa daro miishshaan shammaaddi” yaageedda. Shin Phawuloosi, “Taani he zerethaappe yelettaaddi” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Azazizayssika, «Ta Oroome as gidanaas daro miish qanxxada shammadis» giin Phawuloosi, «Tani gidikko Oroomen yelettadis» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣዛዚዛይሲካ፥ «ታ ኦሮሜ ኣስ ጊዳናስ ዳሮ ሚሽ ቃንጻዳ ሻማዲስ» ጊን ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ጊዲኮ ኦሮሜን ዬሌታዲስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣዛዚዛይሲካ “ታ ኦሮሜ ኣሳ ጊዳናስ ዳሮ ሚሼ ቃንፃዳ ሻማዲስ” ጊን ጳዉሎሲ “ታኒ ጊዲኮ ኦሮሜን ዬሌታዲስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Azazizayssikka “ta Rome asa gidanas daroo mishshe qanxxada shaammadis” giin Phawulossay “tani gidiko Romen yeellistadis” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shaalaqay zaaridi, “Taani ha gadetethaa daro miishen shammas” yaagis. Shin Phawuloosi, “Ta he gadetethaa yeletethan demma ekkas” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሻላቃይ ዛሪዲ፥ «ታኒ ሃ ጋዴቴꬃ ዳሮ ሚሼን ሻማስ» ያጊስ። ሺን ጳዉሎሲ፥ «ታ ሃ ጋዴቴꬃ ዬሌቴꬃን ዴማ ኤካስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሻላቃይ ዛሪድ፥ “ታኒ ሀ ጋደተ ዳሮ ሚሸን ሻማስ” ያግስ። ሽን ጳዉሎስ፥ “ታ ሀ ጋደተ የለተን ደማ ኤካስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shaalaqay zaaridi, “Taani ha gadetetha daro miishen shammas” yaagis. Shin Phawuloosi, “Ta ha gadetetha yeletethan demma ekas” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shaalaqay zaaridi, “Taani ha gadetethaa daro miishen shammas” yaagis. Shin Phawuloosi, “Ta ha gadetethaa yeletethan demma ekkas” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አዛዡም መልሶ፣ “እኔ ይህን ዜግነት ያገኘሁት ብዙ ገንዘብ አውጥቼ ነው” አለ። ጳውሎስም፣ “እኔ ግን ከተወለድሁ ጀምሮ ሮማዊ ነኝ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አዛዡም “እኔ ይህን ዜግነት የገዛሁት በብዙ ገንዘብ ነው” አለ፤ ጳውሎስም “እኔ ግን በሮም ዜግነት ተወልጄአለሁ” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሓለቓ ሽሕ ኸዓ “ኣነስ፥ ነዝ ዜግነት እዙይ፥ ብዙሕ ገንዘብ ብምኽፋል እየ ዝረኸብክዎ” በሎ፤ ጳውሎስ ድማ “ኣነስ እባ ተወሊደሉ እየ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓለቓ ሽሕ ከኣ፡ ኣነ ንርእሰይ ሮማዊ ንምዃን ብዙሕ ገንዘብ ሂበ ኣሎኹ፡ ኢሉ መለሰሉ። ጳውሎስ ከኣ፡ ኣነስ እባ ተወሊደሉ እየ፡ በሎ።