Acts 22:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እቲ ሓለቓ ሽሕ መጺኡ፡ ንገረኒ፡ ሮማዊ ዲኻ፧ ንሱ ድማ፡ እወ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሻ​ለ​ቃ​ውም ወደ እርሱ ቀርቦ፥ “አንተ ሮማዊ ነህን? እስኪ ንገ​ረኝ” አለው፤ ጳው​ሎ​ስም፥ “አዎን” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሻለቃውም ቀርቦ። አንተ ሮማዊ ነህን? ንገረኝ አለው፤ እርሱም። አዎን አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የሻለቃውም ቀርቦ “አንተ ሮማዊ ነህን? ንገረኝ፤” አለው፤ እርሱም “አዎን” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኦላ ካፑ ጳዉሎሳኮ ሺቂዴ፥ «ኔኒ ሮሜ ኣሴ? ታው ኦዳ» ያጌዳ። ጳዉሎሲ፥ «ኤ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦላ ካፑ ጳዉሎሳኮ ሺቂደ፥ “ኔን ሮመ አሴ? ታዉ ኦዳ” ያጌዳ። ጳዉሎስ፥ “ኤ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Olaa kaappuu P'awuloosakko shiik'iide, «Neeni Roome asee? Taw oda» yaageedda. P'awuloosi, «Ee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Olaa kaappuu Phawuloosakko shiiqiide, "Neeni Roome asee? Taw oda" yaageedda. Phawuloosi, "E" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Olaa kaappuu Phawuloosakko shiiqiide, “Neeni Roome asee? Taw oda” yaageedda. Phawuloosi, “E” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas halaqata azazizayssi Phawuloosakko shiiqidi, «Ane taas yoota, ne Oroome asee?» gides; izikka, «Ee ta Oroome asa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ሃላቃታ ኣዛዚዛይሲ ጳዉሎሳኮ ሺቂዲ፥ «ኣኔ ታስ ዮታ፥ ኔ ኦሮሜ ኣሴ?» ጊዴስ፤ ኢዚካ፥ «ኤ ታ ኦሮሜ ኣሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ሃላቃታ ኣዛዚዛይሲ ጳዉሎሳኮ ሺቂዲ “ኣኔ ታስ ዮታ፥ ኔ ኦሮሜ ኣሴ?” ጊዴስ፤ ኢዚካ “ኤ ታ ኦሮሜ ኣሳ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gish halaqata azazizayssi Phawulossako shiiqidi “ane taas yoota, ne Rome ase?” gides; Izikka “Ee ta Rome asa” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shaalaqay Phawuloosakko shiiqidi, “Neeni Roome ase? Ane taw oda” yaagis. Phawuloosi, “Ee” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሻላቃይ ጳዉሎሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔኒ ሮሜ ኣሴ? ኣኔ ታው ኦዳ» ያጊስ። ጳዉሎሲ፥ «ኤ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሻላቃይ ጳዉሎሳኮ ሺቅድ፥ “ኔኒ ሮመ አሴ? አነ ታዉ ኦዳ” ያግስ። ጳዉሎስ፥ “ኤ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shaalaqay Phawuloosako shiiqidi, “Neeni Roome asee? Ane taw oda” yaagis. Phawuloosi, “Ee” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shaalaqay Phawuloosakko shiiqidi, “Neeni Roome ase? Ane taw oda” yaagis. Phawuloosi, “Ee” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አዛዡም ወደ ጳውሎስ ቀርቦ፣ “አንተ ሰው እስቲ ንገረኝ፤ ሮማዊ ነህን?” አለው። እርሱም፣ “አዎን፤ ነኝ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ አዛዡ ወደ ጳውሎስ ቀረብ አለና “እስቲ ንገረኝ፤ አንተ የሮም ዜጋ ነህን?” አለው፤ እርሱም “አዎ፥ ነኝ፤” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሓለቓ ሽሕ ከዓ መፂኡ፥ “ኣታ ሮማዊ ዲኻ? እስኪ ንገረኒ” በሎ። ጳውሎስ ከዓ “እወ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓለቓ ሽሕ ከኣ መጺኡ፡ ኣታ፡ ሮማዊ ዲኻ፧ እስኪ ንገረኒ፡ በሎ። ንሱ ድማ፡ እወ፡ በለ።