Acts 22:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ሓለቓ ሚእቲ ነዚ ምስ ሰምዐ፡ ከይዱ ነቲ ሓለቓ ሓለቓ ነገሮ፡ እዚ ሰብኣይ እዚ ሮማዊ እዩ እሞ፡ እንታይ ከም እትገብር ተጠንቀቕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የመቶ አለ​ቃ​ውም ይህን በሰማ ጊዜ፥ ወደ ሻለ​ቃው ሄደና፥ “ይህ ሰው ሮማዊ ነው፥ የም​ታ​ደ​ር​ገ​ውን ዕወቅ” ብሎ ነገ​ረው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የመቶ አለቃውም በሰማ ጊዜ ወደ ሻለቃው ቀርቦ። ይህ ሰው ሮማዊ ነውና ታደርገው ዘንድ ካለህ ተጠበቅ ብሎ ነገረው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የመቶ አለቃውም በሰማ ጊዜ ወደ ሻለቃው ቀርቦ “ይህ ሰው ሮማዊ ነውና ታደርገው ዘንድ ካለህ ተጠበቅ፤” ብሎ ነገረው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ፄታቱዋ ካፑ ሲሴዳ ዎዴ፥ ኦላ ካፑዋኮ ቢዴ፥ «ሃ ቢታኒ ሮሜ ኣሳ። ኔኒ ኣያ ኦꬃና ቆፓይ?» ያጊዴ ኦቼዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ጼታቱዋ ካፑ ስሴዳ ዎደ፥ ኦላ ካፑዋኮ ቢደ፥ “ሀ ብታኒ ሮመ አሳ። ኔን አያ ኦና ቆፓይ?” ያጊደ ኦቼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa s'eetatuwaa kaappuu siseedda wode, olaa kaappuwaakko biide, «Ha bitanii Roome asaa. Neeni ayaa ootsana k'oppay?» yaagiide oochcheedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa xeetatuwaa kaappuu siseedda wode, olaa kaappuwaakko biide, "Ha bitani Roome asa. Neeni ayaa oothana qoppay?" yaagiide oochcheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa xeetatuwaa kaappuu siseedda wode, olaa kaappuwaakko biide, “Ha bitani Roome asa. Neeni ayaa oothana qoppay?” yaagiide oochcheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Mato halaqay hessa siyida mala halaqata azazizayssako biidi, «Ay ooththana gay? Hayssi addezi Oroome asakko!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ማቶ ሃላቃይ ሄሳ ሲዪዳ ማላ ሃላቃታ ኣዛዚዛይሳኮ ቢዲ፥ «ኣይ ኦና ጋይ? ሃይሲ ኣዴዚ ኦሮሜ ኣሳኮ!» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ማቶ ሃላቃይ ሄሳ ሲዪዳ ማላ ጌዴ ሃላቃታ ኣዛዚዛይሳኮ ቢዲ “ኣይ ኦꬃና ጋይ? ሃይሲ ኣዴዚ ኦሮሜ ኣሳኮ!” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Xeetu wotadarata hallaqay hessa siyida mala gede halaqata azazizayssakko biidi “ay ooththana gaaz? haysi addezi Rome asakko” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Mato halaqay hessa si7ida wode shaalaqaakko bidi, “Ha addey Roome asi. Neeni ay oothanaw qoppay?” yaagidi oychchis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማቶ ሃላቃይ ሄሳ ሲዒዳ ዎዴ ሻላቃኮ ቢዲ፥ «ሃ ኣዴይ ሮሜ ኣሲ። ኔኒ ኣይ ኦꬃናው ቆፓይ?» ያጊዲ ኦይቺስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማቶ ሀላቃይ ሄሳ ስእዳ ዎደ ሻላቃኮ ብድ፥ “ሀ አደይ ሮመ አስ። ኔኒ አይ ኦናዉ ቆፓይ?” ያግድ ኦይችስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Mato halaqay hessa si7ida wode shaalaqaako bidi, “Ha addey Roome asi. Neeni ay oothanaw qopay?” yaagidi oychis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Mato halaqay hessa si7ida wode shaalaqaakko bidi, “Ha addey Roome asi. Neeni ay oothanaw qoppay?” yaagidi oychchis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የመቶ አለቃውም ይህን ሲሰማ፣ ወደ ጦር አዛዡ ቀርቦ፣ “ምን እያደረግህ እንደ ሆነ ዐውቀሃል? ሰውየው እኮ ሮማዊ ነው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የመቶ አለቃው ይህን በሰማ ጊዜ ወደ አዛዡ ሄደና “ምን ልታደርግ ነው? ይህ ሰው እኮ የሮም ዜጋ ነው!” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሓለቓ ሚእቲ እዙይ ምስ ሰምዐ፥ ከይዱ ነቲ ሓለቓ ሽሕ፥ “እዝ እትገብሮ ዘለኻ ፍለጥ፤ ምኽንያቱ እዝ ሰብኣይ እዙይ ‘ሮማዊ እዩ’ ” ኢሉ ነገሮ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓለቓ ሚእቲ እዚ ምስ ሰምዔ፡ ከይዱ ነቲ ሓለቓ ሽሕ፡ እዚ ሰብኣይ ሮማዊ እዩ እሞ፡ እቲ እትገብሮ ዘሎኻ ፍለጥ፡ ኢሉ ነገሮ።