Acts 22:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ካብዚ ርሒቐ ናብ ኣህዛብ ክሰደልካ እየ እሞ፡ ኪድ፡ በለኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፦ ‘ሂድ ርቀው ወደ አሉ አሕ​ዛብ እል​ክ​ሃ​ለ​ሁና’ ” አለኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። ሂድ፥ እኔ ወደ አሕዛብ ከዚህ ወደ ሩቅ እልክሃለሁና አለኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ‘ሂድ፤ እኔ ወደ አሕዛብ ከዚህ ወደ ሩቅ እልክሃለሁና፤’ አለኝ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ጎዳይ ታና፥ ‹ታኒ ኔና ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳኮ ሃኮሳ ኪቲያ ዲራው ባ› ጌዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ጎዳይ ታና፥ ‘ታን ኔና አይሁዳ ግደና አሳኮ ሃኮ ሳ ኪትያ ድራዉ ባ’ ጌዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Goday taana, ‹Taani neena Ayihuda gidenna asaakko haako sa'aa kiittiyaa diraw ba› geedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Goday taana, 'Taani neena Ayihuda gidenna asaakko haakosaa kiittiyaa diraw ba' geedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Goday taana, ‘Taani neena Ayihuda gidenna asaakko haakosaa kiittiyaa diraw ba’ geedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Godaykka, ‹Haahon diza Ayzaabetakko ta nena kiittiza gishshas dendada ba!› » gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጎዳይካ፥ ‹ሃሆን ዲዛ ኣይዛቤታኮ ታ ኔና ኪቲዛ ጊሻስ ዴንዳዳ ባ!› » ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጎዳይካ ‘ሃሆን ዲዛ ኣይዛቤታኮ ታ ኔና ኪቲዛ ጊሽ ዴንዳዳ ባ!” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Godaykka <Hahoon diza Ayhude gironta asakko ta nena kittiza gish denddada ba> gides.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Goday taakko, ‘Taani nena Ayhude gidonna asaakko haahoso kiittiya gisho denddada ba’ ” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ጎዳይ ታኮ፥ ‹ታኒ ኔና ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳኮ ሃሆሶ ኪቲያ ጊሾ ዴንዳዳ ባ› » ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ጎዳይ ታኮ፥ ‘ታኒ ነና አይሁደ ግዶና አሳኮ ሃሆሶ ኪትያ ግሾ ደንዳዳ ባ’ ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Goday taako, ‘Taani nena Ayhude gidonna asaako haahoso kiittiya gisho dendada ba’ ” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Goday taakko, ‘Taani nena Ayhude gidonna asaakko haahoso kiittiya gisho denddada ba’ ” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ጌታም፣ ‘ሂድ፤ በሩቅ ወዳሉት አሕዛብ እልክሃለሁና’ አለኝ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጌታም ‘በሩቅ ወዳሉ ወደ አሕዛብ ስለምልክህ ተነሥና ሂድ!’ አለኝ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ ‘ኣነ፥ ኣብ ርሑቕ ናብ ዘለዉ ኣህዛብ፥ እልእኸካ ኣለኹ እሞ ኺድ’ በለኒ።”
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ኣነ ንርሑቕ ናብ ኣህዛብ እልእከካ ኣሎኹ እሞ፡ ኪድ፡ በለኒ።