Acts 22:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ፍቓዱ ክትፈልጡን ነቲ ጻድቕ ክትርእዩን ድምጺ ኣፉ ክትሰምዑን፡ ኣምላኽ ኣቦታትና ሓረየኩም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እን​ዲ​ህም አለኝ፤ ‘የአ​ባ​ቶ​ቻ​ችን አም​ላክ ፈቃ​ዱን ታው​ቅና ጽድ​ቁ​ንም ታይ ዘንድ፥ ቃሉ​ንም ከአ​ን​ደ​በቱ ትሰማ ዘንድ መረ​ጠህ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም አለኝ። የአባቶቻችን አምላክ ፈቃዱን ታውቅ ዘንድና ጻድቁን ታይ ዘንድ ከአፉም ድምፅን ትሰማ ዘንድ አስቀድሞ መርጦሃል
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም አለኝ ‘የአባቶቻችን አምላክ ፈቃዱን ታውቅ ዘንድና ጻድቁን ታይ ዘንድ ከአፉም ድምፅን ትሰማ ዘንድ አስቀድሞ መርጦሃል፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኢ ታና ሃዋዳን ያጌዳ፤ ‹ኑ ኣዋቱዋ ፆሳይ ኔኒ ኣ ቆፋ ኤራናው፥ ኣ ፂሎ ናዓ ቤዓናዉኔ ኣ ዶናፔካ ሃሳያ ሲሳናው ኔና ካሴና ዶሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “እ ታና ሀዋዳን ያጌዳ፤ ‘ኑ አዎቱዋ ጾሳይ ኔን አ ቆፋ ኤራናዉ፥ አ ጽሎ ናኣ በአናዉነ አ ዶናፐካ ሃሳያ ስሳናዉ ኔና ካሰና ዶሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «I taana hawaadan yaageedda; ‹Nu aawotuwaa S'oossay neeni Aa k'ofaa eranaw, Aa s'illo Na'aa be'anawunne Aa doonaappekka haasayaa sisanaw neena kasenna dooreedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "I taana hawaadan yaageedda; 'Nu aawatuwa Xoossay neeni A qofaa eranaw, A xillo Na7aa be7anawunne A doonaappekka haasayaa sisanaw neena kasenna dooreedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “I taana hawaadan yaageedda; ‘Nu aawatuwa Xoossay neeni A qofaa eranaw, A xillo Na7aa be7anawunne A doonaappekka haasayaa sisanaw neena kasenna dooreedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka tana, ‹Nu aawantta Xoossi ne iza shene erana mala, iza xilloza ne beyana malanne izi gizayssa ne siyana mala nena kaseti doorides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ታና፥ ‹ኑ ኣዋንታ ጾሲ ኔ ኢዛ ሼኔ ኤራና ማላ፥ ኢዛ ጺሎዛ ኔ ቤያና ማላኔ ኢዚ ጊዛይሳ ኔ ሲያና ማላ ኔና ካሴቲ ዶሪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ታና ‘ኑ ኣዋንታ ፆሲ ኔ ኢዛ ሼኔ ኤራና ማላ፥ ኢዛ ፂሎዛ ኔ ቤያና ማላኔ ኢዚ ጊዛይሳ ኔ ሲያና ማላ ኔና ካሴቲ ዶሪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka tana hizzgides <nu aawantta xoossay ne iza sheene errana mala iza xiilloza ne beeyana malane izi gizayssa ne siyana mala nena kasseti doorides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “I taakko, ‘Nu aawata Xoossay neeni iya sheniya erana mela, iya xillo Na7aa be7ana melanne iya doonappe qaala si7ana mela kasetidi nena dooris.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኢ ታኮ፥ ‹ኑ ኣዋታ ፆሳይ ኔኒ ኢያ ሼኒያ ኤራና ሜላ፥ ኢያ ፂሎ ናዓ ቤዓና ሜላኔ ኢያ ዶናፔ ቃላ ሲዓና ሜላ ካሴቲዲ ኔና ዶሪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “እ ታኮ፥ ‘ኑ አዋታ ፆሳይ ኔኒ እያ ሸንያ ኤራና መላ፥ እያ ፅሎ ናኣ በአና መላነ እያ ዶናፐ ቃላ ስአና መላ ካሰትድ ነና ዶርስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “I taako, ‘Nu aawata Xoossay neeni iya sheniya erana mela, iya xillo Na7aa be7ana melanne iya doonape qaala si7ana mela kasetidi nena dooris.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “I taakko, ‘Nu aawata Xoossay neeni iya sheniya erana mela, iya xillo Na7aa be7ana melanne iya doonappe qaala si7ana mela kasetidi nena dooris.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እርሱም ቀጥሎ እንዲህ አለ፤ ‘የአባቶቻችን አምላክ ፈቃዱን እንድታውቅ፣ ጻድቁን እንድታይና ቃሉን ከአንደበቱ እንድትሰማ መርጦሃል፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱም እንዲህ አለኝ፤ ‘የአባቶቻችን አምላክ ፈቃዱን እንድታውቅ ጻድቁን እንድታይና ድምፁንም እንድትሰማ አስቀድሞ መርጦሃል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ፥ ፍቓዱ ኽትፈልጥን፥ ነቲ ፃድቕ [ክርስቶስ] ከዓ ኽትሪኦን፥ ካብ ኣፉውን ቃል ክትሰምዕ ኣምላኽ ኣቦታትና ሓረየካ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ኣምላኽ ኣቦታትና ብዝርኤኻዮን ብዝሰማዕካዮን ኣብ ኲሉ ሰብ ምስክር ምእንቲ ኽትኰኖን፡ ፍቓዱ ኽትፈልጥን ነቲ ጻድቕ ከኣ ክትርእዮን ካብ ኣፉውን ቃል ክትሰምዕ ቅድም ሐረየካ።