Acts 22:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናባይ መጺኡ ደው ኢሉ፡ ሳኦል ሓው፡ ርኣየካ፡ በለኒ። ኣብታ ሰዓት እቲኣ ድማ ንላዕሊ ጠመትክዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ እኔም መጥቶ በፊቴ ቆመና፦ ‘ወንድሜ ሳውል ሆይ፥ እይ’ አለ፤ ያንጊዜም ወደ እርሱ አየሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ወደ እኔ መጥቶ በአጠገቤም ቆሞ። ወንድሜ ሳውል ሆይ፥ እይ አለኝ። እኔም ያን ጊዜውን ወደ እርሱ አየሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ወደ እኔ መጥቶ በአጠገቤም ቆሞ ‘ወንድሜ ሳውል ሆይ! እይ፤’ አለኝ። እኔም ያን ጊዜውን ወደ እርሱ አየሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃናኒ ታኮ ዪዴ፥ ታ ማታን ኤቂዴ ታና፥ ‹ታ ኢሻው ሳዖላ፥ ፄላ› ያጌዳ። ታኒ ሄ ዎዴ ሄ ማንዒያንካ ኣኮ ፄላ ኣጋዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀናኒ ታኮ ዪደ፥ ታ ማታን ኤቂደ ታና፥ ‘ታ እሻዉ ሳኦላ፥ ጼላ’ ያጌዳ። ታን ሄ ዎደ ሄ ማንእያን አኮ ጼላ አጋድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hanaanii taakko yiide, ta matan ek'k'iide taana, ‹Ta ishaw Saa'oolaa, s'eella› yaageedda. Taani he wode he man''iyaan aakko s'eella aggaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hanaanii taakko yiide, ta matan eqqiide taana, 'Ta ishaw Saa7oolaa, xeella' yaageedda. Taani he wode he man77iyankka aakko xeellaa aggaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hanaanii taakko yiide, ta matan eqqiide taana, ‘Ta ishaw Saa7oolaa, xeella’ yaageedda. Taani he wode he man77iyankka aakko xeellaa aggaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi ta ach shiiqi eqqidi, ‹Ta isha Sa7oolee! Ne ayfey qasseka xeello› gides; heerakka ta ayfey iza xeellides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ታ ኣች ሺቂ ኤቂዲ፥ ‹ታ ኢሻ ሳኦሌ! ኔ ኣይፌይ ቃሴካ ጼሎ› ጊዴስ፤ ሄራካ ታ ኣይፌይ ኢዛ ጼሊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ታ ኣች ሺቂ ኤቂዲ ‘ታ ኢሻ ሳዉሌ ኔ ኣይፌይ ቃሴካ ፄሎ’ ጊዴስ፤ ሄራካ ታ ኣይፌይ ኢዛ ፄሊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi ta achch shiiq eqqidi <ta isha sawulle ne ayfey qassekka xeello> gides; Herakka ta ayfey iza xeelladis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hananey taakko yidi, ta matan eqqidi, ‘Ta ishaw Saa7olaa, xeella’ yaagis. Ellesada taani iya xeella aggas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃናኔይ ታኮ ዪዲ፥ ታ ማታን ኤቂዲ፥ ‹ታ ኢሻው ሳዖላ፥ ፄላ› ያጊስ። ኤሌሳዳ ታኒ ኢያ ፄላ ኣጋስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀናን ታኮ ይድ፥ ታ ማታን ኤቅድ፥ ‘ታ እሻዉ ሳኦላ፥ ፄላ’ ያግስ። ኤለሳዳ ታኒ እያ ፄላ አጋስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hanaani taako yidi, ta matan eqidi, ‘Ta ishaw Saa7ola, xeella’ yaagis. Ellesada taani iya xeella aggas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hananey taakko yidi, ta matan eqqidi, ‘Ta ishaw Saa7olaa, xeella’ yaagis. Ellesada taani iya xeella aggas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በአጠገቤም ቆሞ፣ ‘ወንድም ሳውል ሆይ፤ ዐይኖችህ ይብሩልህ!’ አለኝ፤ እኔም በዚያችው ቅጽበት አየሁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ወደ እኔ መጥቶ አጠገቤ ቆመና ‘ወንድሜ ሳውል ሆይ! ዐይንህ እንደገና ይይልህ!’ አለኝ፤ በዚያኑ ቅጽበት ዐይኔ አየ፤ እርሱንም ተመለከትኩት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ናባይ መፂኡ፥ ኣብ ቅድመይ ደው በለ፤ ‘ሳውል ሓወይ፥ ረአ’ በለኒ፤ ሽዑ ንሽዑ ድማ ረአኹ፤ ንእኡውን ጠመትኩዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናባይ መጺኡ ኣብ ጥቓይ ደው ኢሉ፡ ሳውል ሓወይ፡ ርኤ፡ በለኒ። ኣነ ድማ ብኡብኡ ርኤኹ እሞ ጠመትክዎ። |