Acts 22:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ሃናንያ፡ ብሕጊ ፍርሃት ኣምላኽ ዝፈቱ ሰብ፡ ካብ ኵሎም እቶም ኣብኡ ዚነብሩ ኣይሁድ ጽቡቕ ጸብጻብ ነበሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “እንደ ሕጉም እግዚአብሔርን የሚፈራ ሐናንያ የሚባል አንድ ሰው ነበረ፤ በደማስቆም የሚኖሩ አይሁድ ሁሉ ያመሰግኑት ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያም የኖሩት አይሁድ ሁሉ የመሰከሩለት እንደ ሕጉም በጸሎት የተጋ ሐናንያ የሚሉት አንድ ሰው ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በዚያም የኖሩት አይሁድ ሁሉ የመሰከሩለት እንደ ሕጉም በጸሎት የተጋ ሐናንያ የሚሉት አንድ ሰው ነበረ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ዳማስቆን ዴዒያ ኣዪሁዳ ኡባይ ሎይꬂ ቦንቺያ ኢቲ ሃናኒያ ጊያ ቢታኒ፥ ኑ ሂጊያሲ ኣዛዜቲዴ፥ ፆሳው ኢሜቴዳ ኣሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ዳማስቆን ደእያ አይሁዳ ኡባይ ሎይ ቦንችያ እት ሀናንያ ግያ ብታኒ፥ ኑ ህግያዉ አዛዘቲደ፥ ጾሳዉ እመቴዳ አሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Damask'k'on de'iyaa Ayihuda ubbay loytsi bonchchiyaa itti Hanaaniyaa giyaa bitanii, nu higgiyaw azazettiide, S'oossaw imetteedda asaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Damasqqon de7iyaa Ayihuda ubbay loythi bonchchiya itti Hanaaniyaa giyaa bitani, nu higgiyaassi azazettiide, Xoossaw imetteedda asa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Damasqqon de7iyaa Ayihuda ubbay loythi bonchchiya itti Hanaaniyaa giyaa bitani, nu higgiyaassi azazettiide, Xoossaw imetteedda asa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hanaaniya geetettiza issaadey heen dees; Hanaaniyay Damasqon diza Ayhudata achchan daro galatettidayssanne wogaa bonchchiza asa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃናኒያ ጌቴቲዛ ኢሳዴይ ሄን ዴስ፤ ሃናኒያይ ዳማስቆን ዲዛ ኣይሁዳታ ኣቻን ዳሮ ጋላቴቲዳይሳኔ ዎጋ ቦንቺዛ ኣሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃናኒያ ጌቴቲዛ ኢሳዴይ ሄን ዴስ፤ ሃናኒያይ ዳማስቆን ዲዛ ኣይሁዳታ ኣቻን ዳሮ ጋላቴቲዳይሳኔ ዎጋ ቦንቺዛ ኣሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | hananiya geetettiza issadey hen dees; Hananiyay Damasqqon diza Ayhudata achchan daroo gallatetidadenne wogga bonchiza asa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Damasqqon de7iya Ayhude ubbay daro bonchchiya issi Hananiya giya addey, nu higgiya bonchcheysinne Xoossaa minthi woosseyssi de7ees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ዳማስቆን ዴዒያ ኣይሁዴ ኡባይ ዳሮ ቦንቺያ ኢሲ ሃናኒያ ጊያ ኣዴይ፥ ኑ ሂጊያ ቦንቼይሲኔ ፆሳ ሚንꬂ ዎሴይሲ ዴዔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ዳማስቆን ደእያ አይሁደ ኡባይ ዳሮ ቦንችያ እስ ሀናንያ ጌተትያ አደይ፥ ኑ ህግያ ቦንቸይስነ ፆሳ ምን ዎሰይስ ደኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Damasqon de7iya Ayhude ubbay daro bonchiya issi Hananiya geetetiya addey, nu higgiya boncheysinne Xoossaa minthi woosseysi de7ees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Damasqqon de7iya Ayhude ubbay daro bonchchiya issi Hananiya giya addey, nu higgiya bonchcheysinne Xoossaa minthi woosseyssi de7ees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከዚያም ሐናንያ የተባለ ሰው ሊያየኝ ወደ እኔ መጣ፤ እርሱም ሕግን በጥንቃቄ የሚጠብቅና በዚያ በሚኖሩት አይሁድ ሁሉ ዘንድ እጅግ የተከበረ ሰው ነበረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እዚያ ሐናንያ የሚባል አንድ ሰው ነበረ፤ ይህ ሰው በደማስቆ በሚኖሩት አይሁድ ሁሉ የተመሰገነ፥ ሕግ አክባሪና መንፈሳዊ ሰው ነበረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብ ደማስቆ ዝነበሩ ኣይሁድ ዝንእድዎ፥ ንእግዚኣብሄር ዝፈርሕን ሕያዋይን ብሕጊ ዝፀንዐን፥ ሓናንያ ዝስሙ ሓደ ሰብ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሃናንያ ዚብሀል፡ ከም ሕጊ ገይሩ ንእግዚኣብሄር ዚፈርህ፡ ኣብኣ ዚነብሩ ዂላቶም ኣይሁድ ጽቡቕ ምስክር ዝመስከሩሉ ሰብኣይ፡ |