Acts 21:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ጢሮስ መገድና ምስ ወዳእና ድማ፡ ናብ ቶለማይስ መጺእና፡ ነቶም ኣሕዋት ሰላም ኢልና፡ ሓደ መዓልቲ ድማ ምስኦም ጸናሕና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛም ከጢሮስ ወጥተን አካ ወደምትባል ሀገር መጣን፤ ወንድሞቻችንንም አግኝተን ሰላም አልናቸው፤ በእነርሱም ዘንድ አንድ ቀን አደርን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛም የባሕሩን መንገድ ጨርሰን ከጢሮስ ወደ አካ ደረስን፥ ለወንድሞችም ሰላምታ ሰጥተን ከእነርሱ ዘንድ አንድ ቀን ተቀመጥን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛም የባሕሩን መንገድ ጨርሰን ከጢሮስ ወደ አካ ደረስን፤ ለወንድሞችም ሰላምታ ሰጥተን ከእነርሱ ዘንድ አንድ ቀን ተቀመጥን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ኣባ ኦጊያ ዉርሲዴ፥ ፂሮሳፔ ጴፄሌማይሴ ጋኬዶ፤ ኢሻቱዋ ሳሮቲዴ፥ ኡንቱንቱ ማታን ኢቲ ጋላሳ ፔሼዶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን አባ ኦግያ ዉርሲደ፥ ጺሮሳፐ ጰጸለማይሰ ጋኬዶ፤ እሻቱዋ ሳሮቲደ፥ ኡንቱንቱ ማታን እት ጋላሳ ፔሼዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni abbaa ogiyaa wurssiide, S'iiroosappe P'es'elemayse gakkeeddo; ishatuwaa sarotiidde, unttunttu matan itti gallassaa peesheeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni abbaa ogiyaa wurssiide, Xiiroosappe Phexelemayse gakkeeddo; ishatuwaa sarotiidde, unttunttu matan itti gallassaa peesheeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni abbaa ogiyaa wurssiide, Xiiroosappe Phexelemayse gakkeeddo; ishatuwaa sarotiidde, unttunttu matan itti gallassaa peesheeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu Xirooseppe dendidi gede Phixilamayse geetettizaso gakkidos; heenkka ammaniza asaara gaaggi sarokettidi heen istta achchan issi gallas gam7idos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ጺሮሴፔ ዴንዲዲ ጌዴ ጲጺላማይሴ ጌቴቲዛሶ ጋኪዶስ፤ ሄንካ ኣማኒዛ ኣሳራ ጋጊ ሳሮኬቲዲ ሄን ኢስታ ኣቻን ኢሲ ጋላስ ጋምኢዶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ፂሮሴፔ ዴንዲዲ ጌዴ ጲፂላማይሴ ጌቴቲዛሶ ጋኪዶስ። ሄንካ ኣማኒዛ ኣሳራ ጋጊዲ ሳሮኬቲዲ ሄን ኢስታ ኣቻን ኢሲ ጋላስ ጋምዒዶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu xiirossape denddidi abba bolla buus wursiidape guye gede Phexelemayis geetettizaso gakkidos. Henkka ammaniza asara gagidi saroketidi hen istta achchan issi gaalas gamidos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni abbaa ogiya onggidi, Xiiroosappe Phexelemaysa gakkida. Yan ammaniyaa asata sarothidi, entta matan issi gallas pee7ida. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኣባ ኦጊያ ኦንጊዲ፥ ፂሮሳፔ ጴፄሌማይሳ ጋኪዳ። ያን ኣማኒያ ኣሳታ ሳሮꬂዲ፥ ኤንታ ማታን ኢሲ ጋላስ ፔዒዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ አባ ኦግያ ኦንግድ፥ ፅሮሳፐ ጳፀለማሳ ጋክዳ። ያን አማንያ አሳታ ሳሮድ፥ ኤንታ ማታን እስ ጋላስ ፔእዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni abba ogiya ongidi, Xiroosape Phaxelemaasa gakida. Yan ammaniya asata sarothidi, enta matan issi gallas pee7ida. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni abbaa ogiya onggidi, Xiroosappe Phexelemaysa gakkida. Yan ammaniyaa asata sarothidi, entta matan issi gallas pee7ida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከጢሮስ ተነሥተን ጕዟችንን በመቀጠል ጴጤሌማይስ ደረስን፤ ከመርከብ ወርደንም ለወንድሞች ሰላምታ ካቀረብን በኋላ፣ አንድ ቀን ከእነርሱ ጋር ቈየን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከጢሮስ ተነሥተን ወደ ጴጤሌማይስ ደረስን፤ እዚያ ከአማኞች ጋር ተገናኝተን ሰላምታ ከተለዋወጥን በኋላ ከእነርሱ ጋር አንድ ቀን አሳለፍን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ግና፥ ናይ ባሕሪ ጕዕዞ ምስ ወዳእና፥ ካብ ጢሮስ ናብ ጴጤሌማይስ በፃሕና፤ ነቶም ኣሕዋት ሰላም ኢልና፥ ምስኣቶም ሓንቲ መዓልቲ ወዓልና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ግና ብመርከብ ምኻድ ምስ ወዳእና፡ ካብ ጢሮስ ናብ ጵቶልማዮስ በጻሕና፡ ነቶም ኣሕዋት ሰላም ኢልና ኸኣ፡ ምሳታቶም ሓንቲ መዓልቲ ወዐልና። |