Acts 21:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ፍቓድ ምስ ሃቦ ድማ፡ ጳውሎስ ኣብ መደያይቦ ደው ኢሉ ብኢዱ ነቶም ህዝቢ ምልክት ገበረሎም። ዓቢ ስቕታ ምስ ተሰምዐ ድማ ብቋንቋ እብራይስጢ ተዛረቦም እሞ ከምዚ በሎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በፈቀደለትም ጊዜ ጳውሎስ በደረጃው ላይ ቆሞ እጁን ወደ ሕዝቡ ዘረጋ፤ እጅግም ጸጥታ በሆነ ጊዜ ጳውሎስ በዕብራይስጥ ቋንቋ ተናገረ፤ እንዲህም አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፈቀደለትም ጊዜ ጳውሎስ በደረጃው ላይ ቆሞ በእጁ ወደ ሕዝቡ ጠቀሰ እጅግም ጸጥታ በሆነ ጊዜ በዕብራይስጥ ቋንቋ እየተናገረ እንዲህ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በፈቀደለትም ጊዜ ጳውሎስ በደረጃው ላይ ቆሞ በእጁ ወደ ሕዝቡ ጠቀሰ፤ እጅግም ጸጥታ በሆነ ጊዜ በዕብራይስጥ ቋንቋ እየተናገረ እንዲህ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኦላ ካፑ ኣ፥ «ሃሳያ» ያጊና፥ ጳዉሎሲ ዬꬊዴ ኬሲያ ዴꬃን ኤቂዴ፥ ኣሳይ ጮዑ ጋና ማላ፥ ባሬ ኩሺያን ኣሳኮ ፆርሴዳ። ኣሳይ ጮዑ ጊና፥ ኢብራዪስፄ ቃላን ሃሳዪዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦላ ካፑ አ፥ “ሃሳያ” ያግና፥ ጳዉሎስ የደ ከስያ ደን ኤቂደ፥ አሳይ ጮኡ ጋና ማላ፥ ባረ ኩሽያን አሳኮ ጾርሴዳ። አሳይ ጮኡ ጊና፥ እብራይስጸ ቃላን ሃሳዪደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Olaa kaappuu Aa, «Haasaya» yaagina, P'awuloosi yed'd'iide kesiyaa detsaan ek'k'iide, Asay c'o"u gaana mala, bare kushiyan asaakko s'orsseedda. Asay c'o"u giina, Ibraayiss's'e k'aalaan haasayiidde, hawaadan yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Olaa kaappuu A, "Haasaya" yaagina, Phawuloosi yedhdhiide kesiyaa dethaan eqqiide, asay co77u gaana mala, bare kushiyan asaakko xorsseedda. Asay co77u giina, Ibraayisxxe qaalaan haasayiidde, hawaadan yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Olaa kaappuu A, “Haasaya” yaagina, Phawuloosi yedhdhiide kesiyaa dethaan eqqiide, asay co77u gaana mala, bare kushiyan asaakko xorsseedda. Asay co77u giina, Ibraayisxxe qaalaan haasayiidde, hawaadan yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi haasayana mala ero giin Phawuloosi dhoqqasohon eqqidi asay co7u gaana mala ba kushera malatides; asay co7u giin Isra7eeleta qaalara, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ሃሳያና ማላ ኤሮ ጊን ጳዉሎሲ ቃሶሆን ኤቂዲ ኣሳይ ጮኡ ጋና ማላ ባ ኩሼራ ማላቲዴስ፤ ኣሳይ ጮኡ ጊን ኢስራኤሌታ ቃላራ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ሃሳያና ማላ ኤሮ ጊን ጳዉሎሲ ꬎቃሶን ኤቂዲ ኣሳይ ጮዑ ጋና ማላ ባ ኩሼራ ማላቲዴስ፤ ኣሳይ ጮዑ ጊን ኢስራዔሌታ ቃላራ፥ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi hasa7ana mala erro giin Phawulossay dhoqqasoon eqqidi asay coou gaana mala ba kushshera malatides; asat coou giin isiraele nayta qaalara hizzgides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shaalaqay iyaakko, “Oda” yaagin Phawuloosi dethaa bolla eqqidi, asay si7i gaana mela ba kushiyan mallis. Asay si7i gin Ibraysxe doonan hayssada yaagis: |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሻላቃይ ኢያኮ፥ «ኦዳ» ያጊን ጳዉሎሲ ዴꬃ ቦላ ኤቂዲ፥ ኣሳይ ሲዒ ጋና ሜላ ባ ኩሺያን ማሊስ። ኣሳይ ሲዒ ጊን ኢብራይስፄ ዶናን ሃይሳዳ ያጊስ፡ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሻላቃይ እያኮ፥ “ኦዳ” ያግን ጳዉሎስ ደ ቦላ ኤቅድ፥ አሳይ ስእ ጋና መላ ባ ኩሽያን ማልስ። አሳይ ስእ ግን እብራወ ዶናን ሀይሳዳ ያግስ፦ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shaalaqay iyako, “Oda” yaagin Phawuloosi dethaa bolla eqidi, asay si77i gaana mela ba kushiyan mallis. Asay si77i gin Ibraawetho doonan haysada yaagis: |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shaalaqay iyaakko, “Oda” yaagin Phawuloosi dethaa bolla eqqidi, asay si77i gaana mela ba kushiyan mallis. Asay si77i gin Ibraysxe doonan hayssada yaagis: |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጳውሎስም የጦር አዛዡን ካስፈቀደ በኋላ፣ በደረጃው ላይ ቆሞ ሕዝቡን በእጁ ጠቀሰ፤ ሁሉም ጸጥ ባሉ ጊዜ፣ በዕብራይስጥ ቋንቋ እንዲህ አለ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲናገር በፈቀደለት ጊዜ ጳውሎስ በደረጃ ላይ ቆሞ ሕዝቡ ዝም እንዲል በእጁ ጠቀሰ፤ ሕዝቡ ጸጥ ባለ ጊዜ በዕብራይስጥ ቋንቋ እንዲህ ሲል መናገር ጀመረ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ጳውሎስ ምስ ተፈቕደሉ፥ ኣብቲ መደያይቦ ደው ኢሉ፥ ነቶም ህዝቢ ስቕ ክብሉ፥ ብኢዱ ኣመልከቶም፤ ስቕ ምስ በሉ ኸዓ፥ ብቛንቋ ዕብራይስጢ፥ ከምዙይ ኢሉ ኽናገሮም ጀመረ፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ጳውሎስ፡ ምስ ተፈቕደሉ፡ ኣብቲ መደያይቦ ደው ኢሉ ነቶም ህዝቢ ብኢዱ ኣመልከቶም፡ ጸጥ ምስ በሉ ኸኣ፡ ብቛንቋ እብራይስጢ ተዛረቦም፡ ከምዚ ኢሉ፡ |