Acts 21:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጳውሎስ ናብቲ ሓወልቲ ኪምራሕ ምስ ቀረበ፡ ነቲ ሓለቓ ኣዛዚ፡ ክዛረበካዶ፧ መን ከምዚ ኢሉ፦ ግሪኽ ክትዛረብ ትኽእል ዲኻ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ሰፈርም በደረሰ ጊዜ ጳውሎስ ሻለቃውን፥ “ላነጋግርህ ትፈቅድልኛለህን?” አለው፤ ሻለቃውም፥ “የጽርዕ ቋንቋ ታውቃለህን?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ሰፈርም ሊያገቡት በቀረቡ ጊዜ፥ ጳውሎስ የሻለቃውን። አንድ ነገር ብነግርህ ትፈቅዳለህን? አለው። እርሱም። የግሪክ ቋንቋ ታውቃለህን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ሰፈርም ሊያገቡት በቀረቡ ጊዜ፥ ጳውሎስ የሻለቃውን “አንድ ነገር ብነግርህ ትፈቅዳለህን?” አለው። እርሱም “የግሪክ ቋንቋ ታውቃለህን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዎታዳራቱ ጳዉሎሳ ባሬንቱ ዴዒያሳ ኣፋና ሃኒሺን ጳዉሎሲ ኦላ ካፑዋ፥ «ታኒ ኔው ኢቲባ ኦዶ?» ያጌዳ። ሄ ኦላ ካፑ ጳዉሎሳ፥ «ኔኒ ጊሪኬ ቃላ ኤራይ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎታዳራቱ ጳዉሎሳ ባረንቱ ደኢያሳ አፋና ሀንሽን ጳዉሎስ ኦላ ካፑዋ፥ “ታን ነዉ እትባ ኦዶ?” ያጌዳ። ሄ ኦላ ካፑ ጳዉሎሳ፥ “ኔን ግሪከ ቃላ ኤራይ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Wotaadaratuu P'awuloosa barenttu de'iyaasaa afana hanishin P'awuloosi olaa kaappuwaa, «Taani new ittibaa odoo?» yaageedda. He olaa kaappuu P'awuloosa, «Neeni Giriike k'aalaa eray? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Wottaaddaratuu Phawuloosa barenttu de7iyaasaa afana hanishshin Phawuloosi olaa kaappuwaa, "Taani new ittibaa odoo?" yaageedda. He olaa kaappuu Phawuloosa, "Neeni Giriike qaalaa eray? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Wottaaddaratuu Phawuloosa barenttu de7iyaasaa afana hanishshin Phawuloosi olaa kaappuwaa, “Taani new ittibaa odoo?” yaageedda. He olaa kaappuu Phawuloosa, “Neeni Giriike qaalaa eray? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wottadarati Phawuloosa ba dizaso gelththana matishin Phawuloosi wottadarata azazizayssa, «Ta nees issi miish yootana mala dosay?» gides. Mato halaqazikka, «Ne Girike qaala eray? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎታዳራቲ ጳዉሎሳ ባ ዲዛሶ ጌልና ማቲሺን ጳዉሎሲ ዎታዳራታ ኣዛዚዛይሳ፥ «ታ ኔስ ኢሲ ሚሽ ዮታና ማላ ዶሳይ?» ጊዴስ። ማቶ ሃላቃዚካ፥ «ኔ ጊሪኬ ቃላ ኤራይ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎታዳራቲ ጳዉሎሳ ባ ዲዛሶ ጌልꬃና ማቲሺን ጳዉሎሲ ዎታዳራታ ኣዛዚዛይሳ “ታ ኔስ ኢሲ ሚሽ ዮታና ማላ ዶሳይ?” ጊዴስ። ማቶ ሃላቃዚካ “ኔ ጊሪኬ ቃላ ኤራይ?” |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Oollanchati Phawulossa ba dizaso gellithana maatishin Phawulossay ollanchata azazizaysa “ta nees issi mishsh yootana mala doosazi” gides. Azazizayskka “ne Girkke qaala errazi?” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Wotaaddareti Phawuloosa bantta de7iyasuwa gelssana hanishin, Phawuloosi shaalaqaakko, “Taani new issibaa odo?” yaagis. I Phawuloosakko, “Neeni Girike doona eray? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዎታዳሬቲ ጳዉሎሳ ባንታ ዴዒያሱዋ ጌልሳና ሃኒሺን፥ ጳዉሎሲ ሻላቃኮ፥ «ታኒ ኔው ኢሲባ ኦዶ?» ያጊስ። ኢ ጳዉሎሳኮ፥ «ኔኒ ጊሪኬ ዶና ኤራይ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎታዳረት ጳዉሎሳ ባንታ ደእያሱዋ ገልሳና ሀንሽን፥ ጳዉሎስ ሻላቃኮ፥ “ታኒ ነዉ እስባ ኦዶ?” ያግስ። እ ጳዉሎሳኮ፥ “ኔኒ ግርከ ዶና ኤራይ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wotaaddareti Phawuloosa banta de7iyasuwa gelsana hanishin, Phawuloosi shaalaqaako, “Taani new issiba odo?” yaagis. I Phawuloosako, “Neeni Girike doona eray? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Wotaaddareti Phawuloosa bantta de7iyasuwa gelssana hanishin, Phawuloosi shaalaqaakko, “Taani new issibaa odo?” yaagis. I Phawuloosakko, “Neeni Girike doona eray? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወታደሮቹ ወደ ጦር ሰፈር ይዘውት ሊሄዱ ሲሉ፣ ጳውሎስ ጦር አዛዡን፣ “አንድ ነገር እንድነግርህ ፍቀድልኝ?” አለው። አዛዡም እንዲህ አለው፤ “የግሪክ ቋንቋ ታውቃለህ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወታደሮች ወደ ጦር ሰፈራቸው ሊያስገቡት በቀረቡ ጊዜ ጳውሎስ የጦር አዛዡን “አንድ ነገር እንድነግርህ ትፈቅድልኛለህን?” አለው። አዛዡም “የግሪክ ቋንቋ ታውቃለህን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብቲ ሰፈር ወታደራት ከእትውዎ ምስ ደለዩ ድማ፥ ጳውሎስ ነቲ ሓለቓ ሽሕ “ክዛረበካዶ ትፈቕደለይ ኢኻ?” በሎ። ንሱ ኸዓ “ቋንቋ ግሪክዶ ትፈልጥ ኢኻ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ሰፈር ኬእትውዎ ምስ ደለዩ ድማ፡ ጳውሎስ ነቲ ሓለቓ ሽሕ፡ ክዛረበካዶ ትፈቕደለይ ኢኻ፧ በሎ። ንሱ ኸኣ፡ ዘረባ ጽርኢዶ ትፈልጥ ኢኻ፧ |