Acts 21:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብኡብኡ ድማ ወተሃደራትን ሓለቓ ሚእቲን ሒዞም ናብኦም ወረዱ። ነቲ ሓለቓ ሓለቓን ነቶም ወተሃደራትን ምስ ረኣዩ ድማ፡ ንጳውሎስ ከም ዝቕጥቀጥ ገበርዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያ ጊዜም ጭፍሮቹን ከአለቆቻቸው ጋር ይዞ ወደ እነርሱ ሄደ፤ እነርሱም የሻለቃውን ጭፍሮች ባዩ ጊዜ ጳውሎስን መምታታቸውን ተዉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ያን ጊዜ ወታደሮችን ከመቶ አለቆች ጋር ይዞ እየሮጠ ወረደባቸው፤ እነርሱም የሻለቃውንና ወታደሮችን ባዩ ጊዜ ጳውሎስን መምታት ተዉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ያንጊዜ ወታደሮችን ከመቶ አለቆች ጋር ይዞ እየሮጠ ወደ እነርሱ ወረደ፤ እነርሱም የሻለቃውንና ወታደሮችን ባዩ ጊዜ ጳውሎስን መምታት ተዉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ኦላ ካፑ ዎታዳራቱዋኔ ፄታቱዋ ካፓቱዋ ኢቲፔ ኣኪዴ፥ ዎፂዴ ኣሳ ቦላ ኬሲ ዎꬌዳ፤ ኣሳይ ኦላ ካፑዋኔ ዎታዳራቱዋ ቤዔዳ ዎዴ፥ ጳዉሎሳ ሾጪያዋ ባሺ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ኦላ ካፑ ዎታዳራቱዋነ ጼታቱዋ ካፓቱዋ እትፐ አኪደ፥ ዎጺደ አሳ ቦላ ከስ ዎዳ፤ አሳይ ኦላ ካፑዋነ ዎታዳራቱዋ በኤዳ ዎደ፥ ጳዉሎሳ ሾጭያዋ ባሽ አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He olaa kaappuu wotaadaratuwaanne s'eetatuwaa kaappatuwaa ittippe akkiide, wos's'iidde asaa bolla kesi wod'd'eedda; Asay olaa kaappuwaanne wotaadaratuwaa be'eedda wode, P'awuloosa shoc'iyaawaa bashi aggeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He olaa kaappuu wottaaddaratuwaanne xeetatuwaa kaappatuwaa ittippe akkiide, woxxiidde asaa bolla kesi wodhdheedda; asay olaa kaappuwaanne wottaaddaratuwaa be7eedda wode, Phawuloosa shociyaawaa bashi aggeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He olaa kaappuu wottaaddaratuwaanne xeetatuwaa kaappatuwaa ittippe akkiide, woxxiidde asaa bolla kesi wodhdheedda; asay olaa kaappuwaanne wottaaddaratuwaa be7eedda wode, Phawuloosa shociyaawaa bashi aggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas izi wottadaratanne mato halaqata kaaleththidi eeson woxxishe asay dizaso bides; asay olanchchata azazizayssa be7idi Phawuloosa bukaa aggides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ዎታዳራታኔ ማቶ ሃላቃታ ካሌዲ ኤሶን ዎጺሼ ኣሳይ ዲዛሶ ቢዴስ፤ ኣሳይ ኦላንቻታ ኣዛዚዛይሳ ቤኢዲ ጳዉሎሳ ቡካ ኣጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኢዚ ዎታዳራታኔ ማቶ ሃላቃታ ካሌꬂዲ ኤሶን ዎፂሼ ኣሳይ ዲዛሶ ቢዴስ፤ ኣሳይ ኦላንቻታ ኣዛዚዛይሳ ቤዪዲ ጳዉሎሳ ቡካ ኣጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish izi oolanchatanne xeetu oolanchata azazizayta kaaleththidi esoon woxxishe asay dizaso bides; asay olanchata azazizayssa beeydi phawulossa buuka aggida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shaalaqay wotaaddaretanne mato halaqata ekkidi woxxishe yis. Asay shaalaqaanne wotaaddareta be7ida wode Phawuloosa wadhdheyssa aggaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሻላቃይ ዎታዳሬታኔ ማቶ ሃላቃታ ኤኪዲ ዎፂሼ ዪስ። ኣሳይ ሻላቃኔ ዎታዳሬታ ቤዒዳ ዎዴ ጳዉሎሳ ዋꬌይሳ ኣጋጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሻላቃይ ዎታዳረታነ ማቶ ሀላቃታ ኤክድ ዎፅሸ ይስ። አሳይ ሻላቃነ ዎታዳረታ በእዳ ዎደ ጳዉሎሳ ዋይሳ አጋግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shaalaqay wotaadaretanne mato halaqata ekidi woxishe yis. Asay shaalaqaanne wotaadareta be7ida wode Phawuloosa wadheysa aggaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shaalaqay wotaaddaretanne mato halaqata ekkidi woxxishe yis. Asay shaalaqaanne wotaaddareta be7ida wode Phawuloosa wadhdheyssa aggaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ወዲያው አንዳንድ የጦር መኰንኖችንና ወታደሮችን ይዞ እየሮጠ ወደ እነርሱ ወረደ፤ እነርሱም መኰንኖቹንና ወታደሮቹን ባዩ ጊዜ ጳውሎስን መደብደብ ተዉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ እርሱ ወታደሮችንና የመቶ አለቆችን አስከትሎ በፍጥነት እየሮጠ ወደ ሰዎቹ ሄደ። ሰዎቹም አዛዡንና ወታደሮቹን ባዩ ጊዜ ጳውሎስን መደብደብ ተዉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ፥ ወታደራትን ኣሕሉቕ ሚእትን ሒዙ፥ ናብኣቶም ጐየየ። ኣይሁድ ከዓ፥ ነቲ ሓለቓ ሽሕን ጭፍራኡን ምስ ረአዩ፥ ንጳውሎስ ካብ ምውቃዕ ኣቋረፁ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ጭፍራ ምስ ሓላቑኦም ሒዙ ናባታቶም ጐየየ፡ ነቲ ሓለቓ ሽሕን ጭፍራኡን ምስ ረኣዩ ኸኣ፡ ንጳውሎስ ምዝባጡ ሐደጉ። |