Acts 21:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ኸተማ ብዘላ ተንቀጥቀጠት፣ እቶም ህዝቢ ድማ ብሓደ ጐየዩ። ንጳውሎስ ድማ ሒዞም ካብ ቤተ መቕደስ ጎቲቶም ኣውጽእዎ፡ ብኡብኡ ድማ ማዕጾታት ተዓጽዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከተማውም ሁሉ ታወከ፤ ሕዝቡም ሁሉ እየሮጡ ሄደው ጳውሎስን ጐትተው ከቤተ መቅደስ አወጡት፤ በሩንም ሁሉ ዘጉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከተማውም ሁሉ ታወከ ሕዝቡም ሁሉ ተሰበሰቡ ጳውሎስንም ይዘው ከመቅደስ ውጭ ጎተቱት፥ ወዲያውም ደጆች ተዘጉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከተማውም ሁሉ ታወከ፤ ሕዝቡም ሁሉ ተሰበሰቡ ጳውሎስንም ይዘው ከመቅደስ ውጭ ጎተቱት፤ ወዲያውም ደጆች ተዘጉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ካታማ ኡባይ ሻቢሬቴዳ፤ ኣሳይ ኡባይ ሺቂዴ ጳዉሎሳ ኦይቂዴ፥ ጌሻ ጎሊያፔ ካሬው ጎቺ ኬሴዳ፤ ሄ ማንዒያንካ ጌሻ ጎሊያ ፔንጌቱ ቃሼቲ ኣጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካታማ ኡባይ ሻቢረቴዳ፤ አሳይ ኡባይ ሺቂደ ጳዉሎሳ ኦይቂደ፥ ጌሻ ጎልያፐ ካረዉ ጎች ከሴዳ፤ ሄ ማንእያን ጌሻ ጎልያ ፐንገቱ ቃሸት አጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Katamaa ubbay shabbiretteedda; Asay ubbay shiik'iide P'awuloosa oyk'k'iide, Geeshsha Golliyaappe karew goochchi kesseedda; he man''iyaan Geeshsha Golliyaa penggetuu k'ashetti aggeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Katamaa ubbay shabbiretteedda; asay ubbay shiiqiide Phawuloosa oyqqiide, Geeshsha Golliyaappe karew goochchi kesseedda; he man77iyankka Geeshsha Golliyaa penggetuu qashettii aggeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Katamaa ubbay shabbiretteedda; asay ubbay shiiqiide Phawuloosa oyqqiide, Geeshsha Golliyaappe karew goochchi kesseedda; he man77iyankka Geeshsha Golliyaa penggetuu qashettii aggeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kumeththa katamay ba giddon shirotides; derey wuri issife woxxi koyidi Phawuloosa oykki ekki Xoossa Keeththa gibbefe gooshechchi kessides; Xoossa Keeththa pengeti heerakka gordettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኩሜ ካታማይ ባ ጊዶን ሺሮቲዴስ፤ ዴሬይ ዉሪ ኢሲፌ ዎጺ ኮዪዲ ጳዉሎሳ ኦይኪ ኤኪ ጾሳ ኬ ጊቤፌ ጎሼቺ ኬሲዴስ፤ ጾሳ ኬ ፔንጌቲ ሄራካ ጎርዴቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኩሜꬃ ካታማይ ባ ጊዶን ሺሮቲዴስ፤ ዴሬይ ዉሪ ኢሲፌ ዎፂ ኮይዲ ጳዉሎሳ ኦይኪ ኤኪዲ ፆሳ ኬꬃ ጊቤፌ ጎሼቺ ኬሲዴስ፤ ፆሳ ኬꬃ ፔንጌቲ ሄራካ ጎርዴቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kumetha kaatamaya ba giidoon shirotides; derey wuri isfe woxxi yidi Phawulossa oykki ekkidi Xoossa keethth gibefe gochochi kessides; Xoossa keeththa penggeti herakka gordetida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Katama ubbay buqettis; asay ubbay shiiqidi Phawuloosa oykkidi Xoossa Keethafe kare goochchidosona. Xoossa Keethaa penggeti ellesidi gorddettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ካታማ ኡባይ ቡቄቲስ፤ ኣሳ ኡባይ ሺቂዲ ጳዉሎሳ ኦይኪዲ ፆሳ ኬꬃፌ ካሬ ጎቺዶሶና። ፆሳ ኬꬃ ፔንጌቲ ኤሌሲዲ ጎርዴቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካታማ ኡባይ ቡቀትስ፤ አሳ ኡባይ ሺቅድ ጳዉሎሳ ኦይክድ ፆሳ ኬፈ ካረ ጎችዶሶና። ፆሳ ኬ ፐንገት ኤለስድ ጎርደትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Katama ubbay buqetis; asa ubbay shiiqidi Phawuloosa oykidi Xoossa Keethafe kare goochidosona. Xoossa Keethaa pengeti ellesidi gordetidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Katama ubbay buqettis; asa ubbay shiiqidi Phawuloosa oykkidi Xoossa Keethafe kare goochchidosona. Xoossa Keethaa penggeti ellesidi gorddettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከተማው በሙሉ ታወከ፤ ሕዝቡም ከየአቅጣጫው እየተሯሯጡ መጡ፤ ጳውሎስንም ይዘው እየጐተቱት ከቤተ መቅደሱ ግቢ አወጡት፤ በሮቹም ወዲያውኑ ተዘጉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከተማዋ በሙሉ ታወከች፤ ሕዝቡም ሁሉ እየሮጡ በአንድነት መጡና ጳውሎስን ይዘው እየጐተቱ ከቤተ መቅደስ አወጡት፤ የቤተ መቅደሱ በሮችም ወዲያውኑ ተዘጉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵላ እታ ኸተማ ተሃወኸት፤ እቶም ህዝቢ ዅላቶም ብሓንሳእ ብምጕያይ፥ ንጳውሎስ ሒዞም፥ ካብ ቤተ መቕደስ ጐቲቶም ኣውፅእዎ፤ ሽዑ ንሽዑውን፥ ነቲ መዓፁ ቤተ መቕደስ ዓፀውዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዘላ እታ ኸተማ ከኣ ኣዕገርገርት፡ ህዝቢ ድማ ተኣከበ፡ ንጳውሎስ ሒዞም ካብ መቕደስ ንወጻኢ ሰሐብዎ፡ ብኡብኡውን ነቲ መዓጹ ሸጐርዎ። |