Acts 21:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እተን ሾብዓተ መዓልቲ ምስ ተረፋ ድማ፡ ካብ እስያ ዝመጹ ኣይሁድ ኣብ ቤተ መቕደስ ምስ ረኣይዎ፡ ንብዘሎ ህዝቢ ኣልዒሎም ኣእዳዎም ኣንበርዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሰ​ባ​ተ​ኛ​ውም ቀን ከእ​ስያ የመጡ አይ​ሁድ ጳው​ሎ​ስን በመ​ቅ​ደስ አዩት፤ ሕዝ​ቡ​ንም ሁሉ በእ​ርሱ ላይ አነ​ሳ​ሥ​ተው ያዙት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰባቱ ቀንም ይፈጸም ዘንድ ሲቀርብ ከእስያ የመጡ አይሁድ በመቅደስ አይተውት ሕዝብን ሁሉ አወኩና። የእስራኤል ሰዎች ሆይ፥ እርዱን ሕዝብን ሕግንም ይህንም ስፍራ ሲቃወም ሰውን ሁሉ በየስፍራው የሚያስተምረው ሰው ይህ ነው፤ ጨምሮም የግሪክን ሰዎች ደግሞ ወደ መቅደስ አግብቶ ይህን የተቀደሰ ስፍራ አርክሶአል ብለው እየጮኹ እጃቸውን ጫኑበት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰባቱ ቀንም ይፈጸም ዘንድ ሲቀርብ ከእስያ የመጡ አይሁድ በመቅደስ አይተውት ሕዝብን ሁሉ አወኩና “የእስራኤል ሰዎች ሆይ!
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ላፑ ጋላሳይ ዉራና ሃኖዴ፥ ኢሲያፔ ዬዳ ኣዪሁዳቱ ጌሻ ጎሊያን ጳዉሎሳ ቤዒዴ፥ ኣሳ ኡባ ሃንቄꬂዴ፥ «ኢስራዔሊያ ኣሳው፥ ኑና ማዲቴ፤ ኢስራዔሊያ ኣሳ፥ ሙሴ ሂጊያኔ ሃ ጌሻ ጎሊያ ኢፂዴ፥ ኡባሳን ኣሳ ኡባ ታማሪሲያዌ ሃ ቢታኒያ፤ ጉጂዴ ቃሲ ጊሪኬ ኣሳካ ጌሻ ጎሊያ ጌሊሲዴ፥ ሃ ጌሻ ሳዓ ቱኒሴዳ» ያጊ ዋሲዴ፥ ጳዉሎሳ ኦይቄዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ላፑ ጋላሳይ ዉራና ሀኖደ፥ ኢስያፐ ዬዳ አይሁዳቱ ጌሻ ጎልያን ጳዉሎሳ በኢደ፥ አሳ ኡባ ሀንቀደ፥ “እስራኤልያ አሳዉ፥ ኑና ማድተ፤ እስራኤልያ አሳ፥ ሙሴ ህግያነ ሀ ጌሻ ጎልያ እጺደ፥ ኡባ ሳን አሳ ኡባ ታማርስያዌ ሀ ብታንያ፤ ጉጂደ ቃይ ግሪከ አሳካ ጌሻ ጎልያ ገልሲደ፥ ሀ ጌሻ ሳኣ ቱንሴዳ” ያግ ዋሲደ፥ ጳዉሎሳ ኦይቄድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Laappu gallassay wurana hanoode, Iisiyaappe yeedda Ayihudatuu Geeshsha Golliyaan P'awuloosa be'iide, asaa ubbaa hank'k'etsiide, «Israa'eeliyaa asaw, nuuna maaddite; Israa'eeliyaa asaa, Muse higgiyaanne ha Geeshsha Golliyaa is's'iide, ubba saan asaa ubbaa tamaarissiyaawe ha bitaniyaa; gujjiide k'ay Giriike asaakka Geeshsha Golliyaa gelissiide, ha geeshsha sa'aa tunisseedda» yaagi waassiidde, P'awuloosa oyk'k'eeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Laappu gallassay wurana hanoode, Iisiyappe yeedda Ayihudatuu Geeshsha Golliyaan Phawuloosa be7iide, asaa ubbaa hanqqethiide, "Israa7eeliyaa asaw, nuuna maaddite; Israa7eeliyaa asaa, Muse higgiyaanne ha Geeshsha Golliyaa ixxiide, ubbasan asaa ubbaa tamaarissiyaawe ha bitaniyaa; gujjiide qassi Giriike asaakka Geeshsha Golliyaa gelissiide, ha geeshsha sa7aa tunisseedda" yaagi waassiidde, Phawuloosa oyqqeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Laappu gallassay wurana hanoode, Iisiyappe yeedda Ayihudatuu Geeshsha Golliyaan Phawuloosa be7iide, asaa ubbaa hanqqethiide, “Israa7eeliyaa asaw, nuuna maaddite; Israa7eeliyaa asaa, Muse higgiyaanne ha Geeshsha Golliyaa ixxiide, ubbasan asaa ubbaa tamaarissiyaawe ha bitaniyaa; gujjiide qassi Giriike asaakka Geeshsha Golliyaa gelissiide, ha geeshsha sa7aa tunisseedda” yaagi waassiidde, Phawuloosa oyqqeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Laappun gallas kumana matishin Iisiya dereppe yida Ayhuda asay Phawuloosa Xoossa Keeththan be7idi deraa iza bolla denththeththidi iza oykkida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ላፑን ጋላስ ኩማና ማቲሺን ኢሲያ ዴሬፔ ዪዳ ኣይሁዳ ኣሳይ ጳዉሎሳ ጾሳ ኬን ቤኢዲ ዴራ ኢዛ ቦላ ዴንዲ ኢዛ ኦይኪዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ላፑን ጋላስ ኩማና ማቲሺን ኢሲያ ዴሬፔ ዪዳ ኣይሁዳ ኣሳይ ጳዉሎሳ ፆሳ ኬꬃን ቤዪዲ ዴራ ኢዛ ቦላ ዴንꬄꬂዲ ኢዛ ኦይኪዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Lappun gallas kumana maatishin Isyya derepe yida Ayhuda asay Phawulossa xoossa keeththan beeyidi dera iza bolla denththethidi iza oykkida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Laappun gallasay wurana hanishin, Iisiyappe yida Ayhudeti Xoossa Keethan Phawuloosa be7idi, asa ubbaa denthethidi Phawuloosa oykkidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ላፑን ጋላሳይ ዉራና ሃኒሺን፥ ኢሲያፔ ዪዳ ኣይሁዴቲ ፆሳ ኬꬃን ጳዉሎሳ ቤዒዲ፥ ኣሳ ኡባ ዴንꬄꬂዲ ጳዉሎሳ ኦይኪዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ላፑን ጋላሳይ ዉራና ሀንሽን፥ ኢሰፐ ይዳ አይሁደት ፆሳ ኬን ጳዉሎሳ በእድ፥ አሳ ኡባ ደንድ ጳዉሎሳ ኦይክዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Laapun gallasay wurana hanishin, Iisepe yida Ayhudeti xoossa keethan Phawuloosa be7idi, asa ubbaa denthethidi Phawuloosa oykidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Laappun gallasay wurana hanishin, Iisiyappe yida Ayhudeti Xoossa Keethan Phawuloosa be7idi, asa ubbaa denthethidi Phawuloosa oykkidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰባቱ ቀንም ሊፈጸም ሲቃረብ፣ ከእስያ አውራጃ የመጡት አይሁድ ጳውሎስን በቤተ መቅደስ ባዩት ጊዜ፣ ሕዝቡን ሁሉ አነሣሥተው ያዙት፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰባቱ ቀን ሊፈጸም ሲቃረብ ከእስያ የመጡ አይሁድ ጳውሎስን በቤተ መቅደስ በማየታቸው ሕዝቡን ሁሉ አሳድመው ያዙት፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እተን ሸውዓተ መዓልቲ ኽውድኣ ምስ ቀረባ፥ ካብ ሃገር እስያ ዝመፁ ኣይሁድ፥ ንጳውሎስ ኣብ ቤተ መቕደስ ረአይዎ፤ ንዅሉ እቲ ህዝቢ ኣለዓዒሎም ድማ ሓዝዎ።
Amharic Tigrinya 2011 እተን ሾብዓተ መዓልቲ ኺውድኣ ምስ ቀረባ ኸኣ፡ ካብ እስያ ዝመጹ ኣይሁድ ኣብ ቤተ መቕደስ ምስ ረኣይዎ፡ ንዂሉ እቲ ህዝቢ ኣናዒቦም፡ ኣእዳዎም ዘርጊሖም ሐዝዎ እሞ፡