Acts 20:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብፍላይ በቲ እተዛረቦ ቓላት፡ ደጊም ገጹ ኸይርእይዎ ይሓዝን እዩ። ናብታ መርከብ ድማ ኣሰንዮሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ይል​ቁ​ንም “ከእ​ን​ግ​ዲህ ወዲህ ፊቴን አታ​ዩ​ትም” ስለ አላ​ቸው እጅግ አዘኑ። እስከ መር​ከ​ብም ድረስ ሸኙት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይልቁንም። ከእንግዲህ ወዲህ ፊቴን አታዩም ስላላቸው ነገር እጅግ አዘኑ። እስከ መርከብም ድረስ ሸኙት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይልቁንም “ከእንግዲህ ወዲህ ፊቴን አታዩም፤” ስላላቸው ነገር እጅግ አዘኑ። እስከ መርከብም ድረስ ሸኙት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡባፔ ኢ፥ «ታና ላዔꬁዋ ኡባካ ቤዒኪታ» ያጌዳ ቃላይ ኡንቱንታ ዳሮ ቃሬꬂና ማርካቢያ ጋካናው ኣ ሞዪዜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡባፐ እ፥ “ታና ላኤንዋ ኡባካ በእክታ” ያጌዳ ቃላይ ኡንቱንታ ዳሮ ቃረና ማርካብያ ጋካናዉ አ ሞይዜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ubbaappe I, «Taana laa'entsuwaa ubbakka be'ikkita» yaageedda k'aalay unttuntta daro k'aretsina markkabiyaa gakkanaw Aa moyzzeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ubbaappe I, "Taana laa7ethuwaa ubbakka be7ikkita" yaageedda qaalay unttuntta daro qarethina markkabiyaa gakkanaw A moyizzeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ubbaappe I, “Taana laa7ethuwaa ubbakka be7ikkita” yaageedda qaalay unttuntta daro qarethina markkabiyaa gakkanaw A moyizzeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Harappeka istti daro mishettiday izi, «Hayssafe guye intte nam7anththo tana beyekketa» gida gishshassa; heeppeka iza markabekko gakkanaas moyzida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃራፔካ ኢስቲ ዳሮ ሚሼቲዳይ ኢዚ፥ «ሃይሳፌ ጉዬ ኢንቴ ናምኣን ታና ቤዬኬታ» ጊዳ ጊሻሳ፤ ሄፔካ ኢዛ ማርካቤኮ ጋካናስ ሞይዚዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃራፔካ ኢስቲ ዳሮ ሚሼቲዳይ ኢዚ “ሃይሳፌ ጉዬን ኢንቴ ናምዓንꬆ ታና ቤዬኬታ” ጊዳ ጊሻሳ፤ ሄፔካ ኢዛ ማርካቤኮ ጋካናስ ሞይዚዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Harapeka istti daroo michchetiday izi “hai inte nam77anththo tana beeyekkista” gida gishshaskko; Iza markkabekko gakkanaas moyziida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I Zaaridi, “Tana be7ekketa” yaagida qaalay entta daro azzanthis. Entti markkabiya gakkanaw iya moyzidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ዛሪዲ፥ «ታና ቤዔኬታ» ያጊዳ ቃላይ ኤንታ ዳሮ ኣዛንꬂስ። ኤንቲ ማርካቢያ ጋካናው ኢያ ሞይዚዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ዛሪድ፥ “ታና በኤከታ” ያግዳ ቃላይ ኤንታ ዳሮ አዛንስ። ኤንቲ ማርካብያ ጋካናዉ እያ ሞይዝዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I Zaaridi, “Tana be7eketa” yaagida qaalay enta daro azzanthis. Enti markabiya gakanaw iya moyzidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I Zaaridi, “Tana be7ekketa” yaagida qaalay entta daro azzanthis. Entti markkabiya gakkanaw iya moyzidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከሁሉም በላይ ልባቸውን የነካው፣ ከእንግዲህ ወዲህ ፊቱን እንደማያዩ የተናገራቸው ቃል ነበር። ከዚያም እስከ መርከቡ ድረስ ሸኙት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይልቁንም በጣም ያዘኑት፥ “ከእንግዲህ ወዲህ ፊቴን አታዩም” ብሎአቸው ስለ ነበር ነው፤ እስከ መርከብ ድረስም ሸኙት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብ ኵሉ ኸዓ፥ ስለ እቲ “ደጊምስ ገፀይ ኣይትሪኡን ኢኹም” ዝበሎም ቃል፥ የመና ሓዘኑ፤ ክሳዕ እታ መርከብውን ኣፋነውዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብ ኲሉ ኸኣ ስለቲ፡ ደጊምሲ ገጸይ ኣይክትርእዩን ኢኹም፡ ዝበሎ ቃል ኣዝዮም ጐሀዩ። ክሳዕ እታ መርከብውን ኣፋነውዎ።