Acts 20:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ሓደ ኻብዚ ነገራት እዚ ዚድርኸኒ የልቦን፣ ንህይወተይ እውን ከም ኽብርቲ ኣይቘጽሮን እየ፣ ምእንቲ እቲ ወንጌል ጸጋ ኣምላኽ ክሰብኽ፣ ካብ ጐይታ የሱስ ዝተቐበልክዎ ኣገልግሎትን ብሓጐስ ክዛዝሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን የእግዚአብሔርን የጸጋውን ወንጌል እንዳስተምር ከጌታችን ከኢየሱስ ክርስቶስ የተቀበልሁትን ሩጫዬን እንድጨርስና መልእክቴንም እንድፈጽም ነው እንጂ ለሰውነቴ ምንም አላስብላትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ሩጫዬንና ከጌታ ከኢየሱስ የተቀበልሁትን አገልግሎት እርሱም የእግዚአብሔርን ጸጋ ወንጌልን መመስከር እፈጽም ዘንድ ነፍሴን በእኔ ዘንድ እንደማትከብር እንደ ከንቱ ነገር እቆጥራለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ሩጫዬንና ከጌታ ከኢየሱስ የተቀበልሁትን አገልግሎት እርሱም የእግዚአብሔርን ጸጋ ወንጌልን መመስከር እፈጽም ዘንድ ነፍሴን በእኔ ዘንድ እንደማትከብር እንደ ከንቱ ነገር እቆጥራለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታ ዎꬃ ፖላናዉኔ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳፔ ታኒ ኣኬዳ ኦሱዋ ፆሳ ኣꬎ ኬካቴꬃ ዎንጋላ ሚሺራቹዋ ማርካቲያዋ ፖላናው፥ ታ ሼምፑዋ ማዴናዋዳን ፓይዳይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታ ዎ ፖላናዉነ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፐ ታን አኬዳ ኦሱዋ ጾሳ አ ኬካተ ዎንጋላ ምሽራቹዋ ማርካትያዋ ፖላናዉ፥ ታ ሸምፑዋ ማደናዋዳን ፓይዳይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin ta wotsaa polanawunne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe taani akkeedda oosuwaa S'oossaa aad'd'o keekatetsaa wonggalaa mishiraachchuwaa markkattiyaawaa polanaw, ta shemppuwaa maaddennawaadan payday. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin ta wothaa polanawunne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe taani akkeedda oosuwaa Xoossaa aadho keekatethaa wonggalaa mishiraachchuwaa markkattiyaawaa polanaw, ta shemppuwaa maaddennawaadan payday. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin ta wothaa polanawunne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe taani akkeedda oosuwaa Xoossaa aadho keekatethaa wonggalaa mishiraachchuwaa markkattiyaawaa polanaw, ta shemppuwaa maaddennawaadan payday. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Godaa Yesusi taas immida woththaa woxxa wursana gakkanaassinne oosoza ta polana gakkanaas tani ta shemppos mishettike; taas imettida oosoykka Xoossaa mishiraachcho qaalaa yootokko. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ጎዳ ዬሱሲ ታስ ኢሚዳ ዎ ዎጻ ዉርሳና ጋካናሲኔ ኦሶዛ ታ ፖላና ጋካናስ ታኒ ታ ሼምፖስ ሚሼቲኬ፤ ታስ ኢሜቲዳ ኦሶይካ ጾሳ ሚሺራቾ ቃላ ዮቶኮ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ጎዳ ዬሱሲ ታስ ኢሚዳ ዎꬃ ዎፃ ዉርሳና ጋካናሲኔ ኦሶ ታ ፖላና ጋካናስ ታኒ ታ ሼምፖስ ሚሼቲኬ፤ ታስ ኢሜቲዳ ኦሶይካ ፆሳ ሚሺራቾ ቃላ ዮቶኮ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin Goda Yesussay tas immida wotha woxxa wurssana gakanassinne ooso ta polana gakkanaas ta ta shemppos michchetike; tas immetida oothoykka Xoossa mishshirachcho qaala yootokko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ta wothaa polanawunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe ekkida oosuwa, Xoossaa aadho keehatethaa Wonggelaa markkatteyssa polanaw ta shemppiw pathonnabaada qoodays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታ ዎꬃ ፖላናዉኔ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳፔ ኤኪዳ ኦሱዋ፥ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃ ዎንጌላ ማርካቴይሳ ፖላናው ታ ሼምፒው ፓꬆናባዳ ቆዳይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታ ዎ ፖላናዉነ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፐ ኤክዳ ኦሱዋ፥ ፆሳ አ ኬሀተ ዎንገላ ማርካተይሳ ፖላናዉ ታ ሸምፕዉ ፓናባዳ ታይባስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ta wothaa polanawunne Godaa Yesuus Kiristoosape ekida oosuwa, Xoossaa aadho keehatetha Wongela markateysa polanaw ta shempiw pathonnabada taybas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ta wothaa polanawunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe ekkida oosuwa, Xoossaa aadho keehatethaa Wonggelaa markkatteyssa polanaw ta shemppiw pathonnabaada qoodays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ፣ ከጌታ ከኢየሱስ የተቀበልሁትን ሩጫዬንና የእግዚአብሔርን የጸጋ ወንጌል የመመስከር አገልግሎቴን ብፈጽም፣ ለእኔ ሕይወቴ ከምንም እንደማይቈጠር እንደ ከንቱ ነገር ናት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእግዚአብሔርን የጸጋ ወንጌል ለማስተማር ከጌታ ከኢየሱስ የተቀበልኩትን የማገልገል ግዴታ ከፈጸምኩ ለሕይወቴ ዋጋ አልሰጠውም፤ ለነፍሴም አልሳሳለትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና ፀጋ እግዚኣብሄር ዝኾነ ወንጌል ንኽምስክርን ካብ ጐይታ ኢየሱስ ክርስቶስ ዝተውሃበኒ ልእኽቶይን ጕያይን ክሳዕ ዝፍፅም፥ ንህይወተይ ኣየናሕስየላን፤ ከም ክብርቲ ገይረውን ኣይሪኣን እየ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጒያይን ብጐይታና የሱስ እተቐበልክዋ መልእኽተይን ክፍጽም፡ ወንጌል ጸጋ ኣምላኽ እናመስከርኩ ህይወተይውን ብኣይሲ ኸም ክብርቲ ገይረ ኣይርእያን እየ። |