Acts 19:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ነገርዚ ምስ ተዛዘመ፡ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ምስ ሓለፈ፡ ብመንፈስ ናብ የሩሳሌም ኪኸይድ ሓሰበ፡ ኣብኡ ምስ በጻሕኩ፡ ንሮማ እውን ክርኢ ኣሎኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ይህም ከተ​ፈ​ጸመ በኋላ ጳው​ሎስ በመ​ቄ​ዶ​ን​ያና በአ​ካ​ይያ በኩል አልፎ ወደ ኢየ​ሩ​ሳ​ሌም ሊሄድ በልቡ ዐሰበ፥ “እዚ​ያም ከደ​ረ​ስሁ በኋላ ሮሜን ላያት ይገ​ባ​ኛል” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይህም በተፈጸመ ጊዜ ጳውሎስ። ወደዚያ ደርሼ ሮሜን ደግሞ አይ ዘንድ ይገባኛል ብሎ በመቄዶንያና በአካይያ አልፎ ወደ ኢየሩሳሌም እንዲሄድ በመንፈስ አሰበ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህም በተፈጸመ ጊዜ ጳውሎስ “ወደዚያ ደርሼ ሮሜን ደግሞ አይ ዘንድ ይገባኛል፤” ብሎ በመቄዶንያና በአካይያ አልፎ ወደ ኢየሩሳሌም እንዲሄድ በመንፈስ አሰበ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዌ ፖሌቴዳዋፔ ጉዪያን ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ዬሩሳላሜ ባዴ ሮሜካ ቃሲ ቤዓናው ቤሴ» ያጊዴ፥ ማቂዶኒያናኔ ኣካዪያና ኣꬊዴ፥ ዬሩሳላሜ ባናው ቆፋ ቃቼዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዌ ፖለቴዳዋፐ ጉይያን ጳዉሎስ፥ “ታን የሩሳላመ ባደ ሮመካ ቃይ በአናዉ በሴ” ያጊደ፥ ማቅዶንያናነ አካይያና አደ፥ የሩሳላመ ባናዉ ቆፋ ቃቼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewe poletteeddawaappe guyyiyaan P'awuloosi, «Taani Yerusaalame baade Roomekka k'ay be'anaw bessee» yaagiide, Mak'idooniyaannanne Akaayiyaana aad'd'iide, Yerusaalame baanaw k'ofaa k'achcheedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewe poletteeddawaappe guyyiyan Phawuloosi, "Taani Yeerusalaame baade Roomekka qassi be7anaw bessee" yaagiide, Maqidooniyaannanne Akaayiyaanna aadhdhiide, Yeerusalaame baanaw qofaa qachcheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewe poletteeddawaappe guyyiyan Phawuloosi, “Taani Yeerusalaame baade Roomekka qassi be7anaw bessee” yaagiide, Maqidooniyaannanne Akaayiyaanna aadhdhiide, Yeerusalaame baanaw qofaa qachcheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssi wuri handaappe guye Phawuloosi Maqidooniyaranne Akaya baggara aadhdhidi Yerusalaame baanaas qofa qachchidi, «Ta hee gakkidaappe guye ta Oroome qasseka beyana koshshees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሲ ዉሪ ሃንዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ ማቂዶኒያራኔ ኣካያ ባጋራ ኣዲ ዬሩሳላሜ ባናስ ቆፋ ቃቺዲ፥ «ታ ሄ ጋኪዳፔ ጉዬ ታ ኦሮሜ ቃሴካ ቤያና ኮሼስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይሲ ዉሪ ሃኒዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ ማቂዶኒያራኔ ኣካያ ባጋራ ኣꬊዲ ዬሩሳላሜ ባናስ ቆፋ ቃቺዲ “ታ ሄ ጋኪዳፔ ጉዬ ታ ኦሮሜ ቃሴካ ቤያና ኮሼስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayss wuri handdape guye Phawulossay Maqedoniyarane Akkaya baggara adhdhidi Yerusalame baanas qofa qachchidi “ta he gakkidape guye ta Roome qassekka beeyana koshshes” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessi polettidaappe guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roomekka baanaw bessees” yaagidi Maqedooniyaranne Akkayara aadhdhidi Yerusalaame baanaw qofa qachchis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሲ ፖሌቲዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ዬሩሳላሜ ባ ሲማዳ ሮሜካ ባናው ቤሴስ» ያጊዲ ማቄዶኒያራኔ ኣካያራ ኣꬊዲ ዬሩሳላሜ ባናው ቆፋ ቃቺስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄስ ሀንዳፐ ጉየ ጳዉሎስ፥ “ታኒ የሩሳላመ ባ ስማዳ ሮመ ባናዉ በሴስ” ያግድ ማቀዶነራነ አካያራ አድ የሩሳላመ ባናዉ ቆፋ ቃችስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessi hanidaape guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roome baanaw bessees” yaagidi Maqedooneranne Akayara aadhidi Yerusalaame baanaw qofa qachis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessi polettidaappe guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roomekka baanaw bessees” yaagidi Maqedooniyaranne Akkayara aadhdhidi Yerusalaame baanaw qofa qachchis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህ ሁሉ ከሆነ በኋላ፣ ጳውሎስ በመቄዶንያና በአካይያ በኩል ዐልፎ ወደ ኢየሩሳሌም ለመሄድ በመንፈሱ ወስኖ፣ “እዚያ ከደረስሁ በኋላ ሮምን ደግሞ ማየት አለብኝ” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህ ሁሉ ከሆነ በኋላ ጳውሎስ በመቄዶንያና በአካይያ አድርጎ ወደ ኢየሩሳሌም ለመሄድ በመንፈሱ አስቦ “እዚያ ከደረስኩ በኋላ ወደ ሮም መሄድ አለብኝ” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዝ ነገር እዙይ ምስ ሓለፈ፥ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ገይሩ፥ ናብ ኢየሩሳሌም ክኸይድ ሓሰበ እሞ “ኣብኣ ምስ በፃሕኹውን፥ ንሮም ክሪኣ ይግብአኒ እዩ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ነገርዚ ምስ ተወድኤ፡ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ሐሊፉ ናብ የሩሳሌም ኪኸይድ ብመንፈስ ሐሰበ እሞ፡ ኣብኣ ምስ በጻሕኩውን፡ ንሮሜ ድማ ክርእያ የድልየኒ እዩ፡ በለ።