Acts 19:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ነገርዚ ምስ ተዛዘመ፡ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ምስ ሓለፈ፡ ብመንፈስ ናብ የሩሳሌም ኪኸይድ ሓሰበ፡ ኣብኡ ምስ በጻሕኩ፡ ንሮማ እውን ክርኢ ኣሎኒ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህም ከተፈጸመ በኋላ ጳውሎስ በመቄዶንያና በአካይያ በኩል አልፎ ወደ ኢየሩሳሌም ሊሄድ በልቡ ዐሰበ፥ “እዚያም ከደረስሁ በኋላ ሮሜን ላያት ይገባኛል” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህም በተፈጸመ ጊዜ ጳውሎስ። ወደዚያ ደርሼ ሮሜን ደግሞ አይ ዘንድ ይገባኛል ብሎ በመቄዶንያና በአካይያ አልፎ ወደ ኢየሩሳሌም እንዲሄድ በመንፈስ አሰበ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህም በተፈጸመ ጊዜ ጳውሎስ “ወደዚያ ደርሼ ሮሜን ደግሞ አይ ዘንድ ይገባኛል፤” ብሎ በመቄዶንያና በአካይያ አልፎ ወደ ኢየሩሳሌም እንዲሄድ በመንፈስ አሰበ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዌ ፖሌቴዳዋፔ ጉዪያን ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ዬሩሳላሜ ባዴ ሮሜካ ቃሲ ቤዓናው ቤሴ» ያጊዴ፥ ማቂዶኒያናኔ ኣካዪያና ኣꬊዴ፥ ዬሩሳላሜ ባናው ቆፋ ቃቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዌ ፖለቴዳዋፐ ጉይያን ጳዉሎስ፥ “ታን የሩሳላመ ባደ ሮመካ ቃይ በአናዉ በሴ” ያጊደ፥ ማቅዶንያናነ አካይያና አደ፥ የሩሳላመ ባናዉ ቆፋ ቃቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewe poletteeddawaappe guyyiyaan P'awuloosi, «Taani Yerusaalame baade Roomekka k'ay be'anaw bessee» yaagiide, Mak'idooniyaannanne Akaayiyaana aad'd'iide, Yerusaalame baanaw k'ofaa k'achcheedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewe poletteeddawaappe guyyiyan Phawuloosi, "Taani Yeerusalaame baade Roomekka qassi be7anaw bessee" yaagiide, Maqidooniyaannanne Akaayiyaanna aadhdhiide, Yeerusalaame baanaw qofaa qachcheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewe poletteeddawaappe guyyiyan Phawuloosi, “Taani Yeerusalaame baade Roomekka qassi be7anaw bessee” yaagiide, Maqidooniyaannanne Akaayiyaanna aadhdhiide, Yeerusalaame baanaw qofaa qachcheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssi wuri handaappe guye Phawuloosi Maqidooniyaranne Akaya baggara aadhdhidi Yerusalaame baanaas qofa qachchidi, «Ta hee gakkidaappe guye ta Oroome qasseka beyana koshshees» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሲ ዉሪ ሃንዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ ማቂዶኒያራኔ ኣካያ ባጋራ ኣዲ ዬሩሳላሜ ባናስ ቆፋ ቃቺዲ፥ «ታ ሄ ጋኪዳፔ ጉዬ ታ ኦሮሜ ቃሴካ ቤያና ኮሼስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሲ ዉሪ ሃኒዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ ማቂዶኒያራኔ ኣካያ ባጋራ ኣꬊዲ ዬሩሳላሜ ባናስ ቆፋ ቃቺዲ “ታ ሄ ጋኪዳፔ ጉዬ ታ ኦሮሜ ቃሴካ ቤያና ኮሼስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayss wuri handdape guye Phawulossay Maqedoniyarane Akkaya baggara adhdhidi Yerusalame baanas qofa qachchidi “ta he gakkidape guye ta Roome qassekka beeyana koshshes” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessi polettidaappe guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roomekka baanaw bessees” yaagidi Maqedooniyaranne Akkayara aadhdhidi Yerusalaame baanaw qofa qachchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሲ ፖሌቲዳፔ ጉዬ ጳዉሎሲ፥ «ታኒ ዬሩሳላሜ ባ ሲማዳ ሮሜካ ባናው ቤሴስ» ያጊዲ ማቄዶኒያራኔ ኣካያራ ኣꬊዲ ዬሩሳላሜ ባናው ቆፋ ቃቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄስ ሀንዳፐ ጉየ ጳዉሎስ፥ “ታኒ የሩሳላመ ባ ስማዳ ሮመ ባናዉ በሴስ” ያግድ ማቀዶነራነ አካያራ አድ የሩሳላመ ባናዉ ቆፋ ቃችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessi hanidaape guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roome baanaw bessees” yaagidi Maqedooneranne Akayara aadhidi Yerusalaame baanaw qofa qachis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessi polettidaappe guye Phawuloosi, “Taani Yerusalaame ba simmada Roomekka baanaw bessees” yaagidi Maqedooniyaranne Akkayara aadhdhidi Yerusalaame baanaw qofa qachchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህ ሁሉ ከሆነ በኋላ፣ ጳውሎስ በመቄዶንያና በአካይያ በኩል ዐልፎ ወደ ኢየሩሳሌም ለመሄድ በመንፈሱ ወስኖ፣ “እዚያ ከደረስሁ በኋላ ሮምን ደግሞ ማየት አለብኝ” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህ ሁሉ ከሆነ በኋላ ጳውሎስ በመቄዶንያና በአካይያ አድርጎ ወደ ኢየሩሳሌም ለመሄድ በመንፈሱ አስቦ “እዚያ ከደረስኩ በኋላ ወደ ሮም መሄድ አለብኝ” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዝ ነገር እዙይ ምስ ሓለፈ፥ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ገይሩ፥ ናብ ኢየሩሳሌም ክኸይድ ሓሰበ እሞ “ኣብኣ ምስ በፃሕኹውን፥ ንሮም ክሪኣ ይግብአኒ እዩ” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ነገርዚ ምስ ተወድኤ፡ ጳውሎስ ብመቄዶንያን ብኣካይያን ሐሊፉ ናብ የሩሳሌም ኪኸይድ ብመንፈስ ሐሰበ እሞ፡ ኣብኣ ምስ በጻሕኩውን፡ ንሮሜ ድማ ክርእያ የድልየኒ እዩ፡ በለ። |